"partes que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأجزاء
        
    • الاجزاء التي
        
    • والأجزاء
        
    Assim, com o tempo, perdemos partes que já não são necessárias. Open Subtitles وبالتالى، نحن فقدنا الأجزاء التى لم نعد فى حاجة إليها
    Pelo menos as partes que não o tornaram jantar. Open Subtitles على الأقل الأجزاء التي لم تصنع لمائدة العشاء
    Ou, pelo menos, eliminar as partes que me incluíam. Algumas das coisas que fiz ainda me podem dar cadeia. Open Subtitles أو أقلتاً، إيقاف الأجزاء المتعلّقه بيّ، بعض الأشياء الّتي فعلتها الّتي من الممكن أن تُدخلني إلى السّجن
    Agora só crio as partes que as pessoas querem comer. Open Subtitles والآن انا انمي فقط الاجزاء التي يريد الناس تناولها
    A peça vai começar a ser uma maneira de testar a humanidade de uma conversa e as partes que se perdem na tradução. TED وستبدأ القطعة بكونها إحدى طرق اختبار إنسانية محادثة والأجزاء التي تُفقد خلال الترجمة.
    Espreme alguma e põe nas partes que precisamos de mexer. Open Subtitles فقط اعصري بعضاً منه وضعيه على الأجزاء المراد إزالتها
    Vou a uma das partes que prefiro neste quadro e vou mesmo até aos pormenores. TED أنا ذاهب إلى إحدى الأجزاء المفضلة لدي في اللوحة، وسأقوم فعلا بالوصول إلى الشقوق.
    Então, vocês querem ir àquela reunião da direção mas só querem prestar atenção às partes que vos interessam. TED إذن فبإمكانكم الذهاب إلى اجتماع مجلس الإدارة ذاك، و لكنكم تريدون فقط الانتباه إلى الأجزاء التي تهمكم.
    Quando a evolução faz alguma coisa de novo, utiliza as partes que tem guardadas, prontas a usar, antes de originar uma nova reviravolta. TED عندما يُحدث التطوّر شيئًا جديدًا، فهو يرتكز على الأجزاء المُخزّنة، المُتوفّرة، قبل أن تأخذ منعطفًا جديدًا.
    Só precisamos de solidificar as partes que necessitam de ser sólidas, depois escavar a areia, e temos a nossa arquitectura. TED كل ما نحتاج فعله هو أن نقوم بتحجير الأجزاء التي يجب أن تكون صلبة ومن ثم نستطيع أن نحفر في الرمل و نقوم بفننا المعماري
    Estamos a usar as mesmas peças que os telefones por satélite, ou as mesmas partes que existem nos nossos computadores, os "chips". TED أساساً سنأخذ نفس أجزاء هاتف القمر الصناعي أو نفس الأجزاء التي في حاسوبك ، الشرائح
    Bem, partes que podem ser responsáveis por todas as novas habilidades, tais como, pré-cognição. Open Subtitles الأجزاء التي تقودنا الى مثل هذه القدرات , مثل
    "As partes que estavam demasiado altas nas árvores foram deixadas lá." Open Subtitles فقط تلك الأجزاء التي كانت عالية جدا في الأشجار تـُركّـت هناك
    Principalmente nas partes que mencionam o meu nome e que eu possa ou não fazer ou ter feito. Open Subtitles خصوصاً الأجزاء التي تذكر إسمي وأشياء أنا قد أو قد لا أفعلها أو فعلتها
    Pelo menos, as partes que conseguia compreender. Open Subtitles على الأقلّ، الأجزاء التي تمكّنتُ من فهمها
    As sombras, as partes que são deixadas para trás quando as pessoas se dirigem para a Luz, querem na realidade alguma coisa? Open Subtitles الظلال، الأجزاء التي تُترك عند دخول الناس إلى الضوء يريدون شيئا ً فعلا ً؟ مهما يكون..
    Nas partes que eu inventei e nas partes que eram verdade. Open Subtitles عيد ميلاد مجيد الاجزاء التي اصطنعتها اضاقة الى الاجزاء التي كانت حقيقية
    Como quando um jogador de baseball não acerta uma. O mal dele está na cabeça. Todas as partes que ele precisa que funcionem não estão a funcionar. Open Subtitles كما عندما يسقط الاعب, يكون الامر برأسه جميع الاجزاء التي يجب ان تعمل, تتوقف
    Nunca se sentiu traída pela sua anatomia, e ter partes que podem virar-se contra si? Open Subtitles الم تشعري ابداً من خيانة تركيبة جسمك انك لديك كل تلك الاجزاء التي تنقلب كلها ضدك ؟
    As partes que não o atingiram, furaram a parede e foram parar à loja ao lado. Open Subtitles والأجزاء التي لم تصطدم به طارت عبر الجدار إلى المحل المجاور.
    Dê-me o seu dinheiro todo, e quaisquer partes que tiver na oficina, e vou considerar não colocar uma na sua cabeça. Open Subtitles "أعطني كلّ أموالك ، والأجزاء الموجودة في ذلك المرآب" "وسأفكّر بجدّيّة ألاّ أضع رصاصة في رأسك"
    As partes que faltam também não ajudam. Open Subtitles والأجزاء المفقودة لا تساعد أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more