"participação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المشاركة
        
    • مشاركتك
        
    • مشاركة
        
    • والمشاركة
        
    • حصة
        
    • مشاركتكم
        
    • مشاركته
        
    • مشاركتي
        
    • مشاركتنا
        
    • مشاركتهم
        
    • بمشاركتكم
        
    • الإشتراك
        
    • بالمشاركة
        
    • يشارك
        
    • بمشاركتك
        
    E as nossas notas baseavam-se na participação na aula. TED وقد كانت الدرجات توزّع حسب المشاركة في الفصل.
    Mas se começarmos a pensar neles, a ouvir as suas histórias, aprenderemos que a participação na opressão tem o seu preço. TED ولكن إذا بدأ البعض منا يتساءل عنهم، يستمع حتى إلى قصصهم، ونحن نعلم أن المشاركة في القمع تأتي بتكلفة.
    É um convite à participação. As cidades, historicamente, têm convidado a todo o tipo de participação. TED فهي تدعو للمشاركة وللمدن خاصية تاريخية بدعوة كل أنواع المشاركة
    Precisamos de uma declaração detalhada da sua participação do incidente em questão. Open Subtitles كل ما نحتاج إليـه هو إفادة منك تصف مشاركتك في الحادث
    Sua Excelência tenciona alargar a participação das mulheres na Polícia. Open Subtitles يريد سيادتة توسيع مجالات مشاركة المرأة في قوة الشرطة
    Nos planos que ofereciam perto de 60 fundos, as taxas de participação caíam para perto dos 60%. TED في تلك الباقات التي تعرض حوالي ال 60 صندوق, معدل المشاركة انخفض الان الى حوال 60 في المئة
    Dá-nos participação social e é um instrumento de mudança. TED وتمنحنا فرصة المشاركة الاجتماعية، إنها وسيلة للتغيير.
    Foi sempre um ideal elusivo assegurar a participação de pessoas afectadas por desastres no esforço humanitário. TED دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية.
    Mas também há formas de a tecnologia permitir a participação nas experiências das pessoas com o céu que talvez vos sejam desconhecidas. TED ولكن هناك طرق تكنولوجية لتمكين المشاركة في رؤية الناس للسماء ربما لم تسمعوا بها.
    Bem, eu acredito que uma pílula masculina vai ajudar a reduzir as altas taxas de gravidez indesejada e de abortos e permitir a igual participação dos homens na contraceção. TED حسنا، أنا أؤمن أن حبوب منع الحمل للرجال ستساعد على تقليص المعدلات المرتفعة للحمل غير المقصود والإجهاض وستخوِّل للرجال المشاركة على قدم المساواة في منع الحمل.
    Nos últimos 30 anos, especialistas em ciências políticas têm verificado uma queda permanente na participação eleitoral e as pessoas menos interessadas em votar são as que se acredita ganharem mais com o voto. TED على مدى السنوات 30 الماضية، لاحظ علماء السياسية تناقصا مستمرا في نسبة المشاركة في الانتخابات وأن من هم أقل رغبة في التصويت هم نفسهم من يفترض أنهم أكثرالمستفيدين من التصويت.
    E isto é muito importante na aula do MBA, porque a participação conta para metade da nota. TED وهذا مهم جدا في فصول دراسة الماجستير لإدارة الاعمال، لأن نصف الدرجة النهائية يعتمد على المشاركة.
    Havia outra barreira que não estávamos a ultrapassar, era a barreira da participação. TED ثم كان هناك عائق آخر أدركنا أننا لم نتخطاه، وهو عائق المشاركة.
    Embora aprecie a sua participação no processo, não acho que esta questão seja relevante. Open Subtitles بينما أقدر مشاركتك في العملية لا أجد هذا السؤال متعلق
    Todos concordamos que 100% de participação é o que gostamos. Open Subtitles جميعنا وافقنا على مشاركة بنسبة مائة بالمائة كما نحب
    Finalmente, vivemos num mundo definido, não pelo consumo, mas pela participação. TED بالنهاية، نحن نعيش في عالم لا يحكمه الاستهلاك، وإنما التفاعل والمشاركة.
    Ofereci-lhe a solvência em troca de uma participação accionária. Open Subtitles إنه يواجه إفلاساً. عرضتُ عليه إنقاذه في مقابل الحصول على حصة.
    Senhoras e senhores, quero agradecer a vossa participação. Open Subtitles سيداتي سادتي اود ان اشكركم جدا من اجل مشاركتكم
    Mas o real motivo de sua participação ainda é desconhecido. Open Subtitles لكن الدافع الحقيقي خلف مشاركته ليس معروفٌ بعد
    Se forem apanhados, se forem implicados neste crime, não podem, em nenhuma circunstância, revelar a minha identidade ou participação. Open Subtitles إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم
    Senhoras e senhores, a nossa participação na Parada Grande Marshall, com as nossas... Open Subtitles سيداتي وسادتي فأن مشاركتنا بعيد الخلاص لهذا العام هوَ مراسم العرض الضخم الأسبوعي
    E quando há uma relação saudável entre o público e os académicos, isso encoraja a participação do público na pesquisa. TED وعندما تتكون علاقة صحية بين العامة من الناس والباحثين، فهذا سيحفز مشاركتهم في الأبحاث.
    Este é um projecto do Governo, e vamos abrir as nossas portas e receber a vossa participação. Open Subtitles أجل، هذا مشروع للولايات المتحدة، لكنني أظن... من الأفضل أن نشرع الأبواب ونرحب بمشاركتكم.
    Este filme não poderia ter sido feito, sem a participação dos sobreviventes deste massacre. Open Subtitles هذا الفلمِ ما كَانَ قَدْ جُعِلَ بدون الإشتراك وكرم باقون على قيد الحياةِ المذبحة في تقنيةِ إي سي أو إل إي
    A ideia é que, se nos abrirmos à ciência e permitirmos a participação de diversos grupos, poderíamos estimular a inovação. TED الفكرة تتمثل في فتح العلم و السماح للعديد من المجموعات بالمشاركة قد تقوم حقيقة بتحفيز الإبتكار
    Outra coisa que notei também parecia relacionada com a quantidade e qualidade da participação dos estudantes. TED يبدو أن له صلة إلى المدى الذي يشارك فيه الطلاب، وإلى مستوى جودة هذه المشاركات
    Preocupo-me que a sua participação nesta investigação possa pôr em risco um futuro julgamento. Open Subtitles أنا مهتم بمشاركتك في التحقيق وأنه قد يخاطر بمحاكمة مستقبلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more