E as nossas notas baseavam-se na participação na aula. | TED | وقد كانت الدرجات توزّع حسب المشاركة في الفصل. |
Mas se começarmos a pensar neles, a ouvir as suas histórias, aprenderemos que a participação na opressão tem o seu preço. | TED | ولكن إذا بدأ البعض منا يتساءل عنهم، يستمع حتى إلى قصصهم، ونحن نعلم أن المشاركة في القمع تأتي بتكلفة. |
É um convite à participação. As cidades, historicamente, têm convidado a todo o tipo de participação. | TED | فهي تدعو للمشاركة وللمدن خاصية تاريخية بدعوة كل أنواع المشاركة |
Precisamos de uma declaração detalhada da sua participação do incidente em questão. | Open Subtitles | كل ما نحتاج إليـه هو إفادة منك تصف مشاركتك في الحادث |
Sua Excelência tenciona alargar a participação das mulheres na Polícia. | Open Subtitles | يريد سيادتة توسيع مجالات مشاركة المرأة في قوة الشرطة |
Nos planos que ofereciam perto de 60 fundos, as taxas de participação caíam para perto dos 60%. | TED | في تلك الباقات التي تعرض حوالي ال 60 صندوق, معدل المشاركة انخفض الان الى حوال 60 في المئة |
Dá-nos participação social e é um instrumento de mudança. | TED | وتمنحنا فرصة المشاركة الاجتماعية، إنها وسيلة للتغيير. |
Foi sempre um ideal elusivo assegurar a participação de pessoas afectadas por desastres no esforço humanitário. | TED | دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية. |
Mas também há formas de a tecnologia permitir a participação nas experiências das pessoas com o céu que talvez vos sejam desconhecidas. | TED | ولكن هناك طرق تكنولوجية لتمكين المشاركة في رؤية الناس للسماء ربما لم تسمعوا بها. |
Bem, eu acredito que uma pílula masculina vai ajudar a reduzir as altas taxas de gravidez indesejada e de abortos e permitir a igual participação dos homens na contraceção. | TED | حسنا، أنا أؤمن أن حبوب منع الحمل للرجال ستساعد على تقليص المعدلات المرتفعة للحمل غير المقصود والإجهاض وستخوِّل للرجال المشاركة على قدم المساواة في منع الحمل. |
Nos últimos 30 anos, especialistas em ciências políticas têm verificado uma queda permanente na participação eleitoral e as pessoas menos interessadas em votar são as que se acredita ganharem mais com o voto. | TED | على مدى السنوات 30 الماضية، لاحظ علماء السياسية تناقصا مستمرا في نسبة المشاركة في الانتخابات وأن من هم أقل رغبة في التصويت هم نفسهم من يفترض أنهم أكثرالمستفيدين من التصويت. |
E isto é muito importante na aula do MBA, porque a participação conta para metade da nota. | TED | وهذا مهم جدا في فصول دراسة الماجستير لإدارة الاعمال، لأن نصف الدرجة النهائية يعتمد على المشاركة. |
Havia outra barreira que não estávamos a ultrapassar, era a barreira da participação. | TED | ثم كان هناك عائق آخر أدركنا أننا لم نتخطاه، وهو عائق المشاركة. |
Embora aprecie a sua participação no processo, não acho que esta questão seja relevante. | Open Subtitles | بينما أقدر مشاركتك في العملية لا أجد هذا السؤال متعلق |
Todos concordamos que 100% de participação é o que gostamos. | Open Subtitles | جميعنا وافقنا على مشاركة بنسبة مائة بالمائة كما نحب |
Finalmente, vivemos num mundo definido, não pelo consumo, mas pela participação. | TED | بالنهاية، نحن نعيش في عالم لا يحكمه الاستهلاك، وإنما التفاعل والمشاركة. |
Ofereci-lhe a solvência em troca de uma participação accionária. | Open Subtitles | إنه يواجه إفلاساً. عرضتُ عليه إنقاذه في مقابل الحصول على حصة. |
Senhoras e senhores, quero agradecer a vossa participação. | Open Subtitles | سيداتي سادتي اود ان اشكركم جدا من اجل مشاركتكم |
Mas o real motivo de sua participação ainda é desconhecido. | Open Subtitles | لكن الدافع الحقيقي خلف مشاركته ليس معروفٌ بعد |
Se forem apanhados, se forem implicados neste crime, não podem, em nenhuma circunstância, revelar a minha identidade ou participação. | Open Subtitles | إذا أتمسكتم أو إذا تورطوا في هذه الجريمة تحت أي ظرف من الظروف لا تحاولوا أن تكشفوا هويتي أو مشاركتي معكم |
Senhoras e senhores, a nossa participação na Parada Grande Marshall, com as nossas... | Open Subtitles | سيداتي وسادتي فأن مشاركتنا بعيد الخلاص لهذا العام هوَ مراسم العرض الضخم الأسبوعي |
E quando há uma relação saudável entre o público e os académicos, isso encoraja a participação do público na pesquisa. | TED | وعندما تتكون علاقة صحية بين العامة من الناس والباحثين، فهذا سيحفز مشاركتهم في الأبحاث. |
Este é um projecto do Governo, e vamos abrir as nossas portas e receber a vossa participação. | Open Subtitles | أجل، هذا مشروع للولايات المتحدة، لكنني أظن... من الأفضل أن نشرع الأبواب ونرحب بمشاركتكم. |
Este filme não poderia ter sido feito, sem a participação dos sobreviventes deste massacre. | Open Subtitles | هذا الفلمِ ما كَانَ قَدْ جُعِلَ بدون الإشتراك وكرم باقون على قيد الحياةِ المذبحة في تقنيةِ إي سي أو إل إي |
A ideia é que, se nos abrirmos à ciência e permitirmos a participação de diversos grupos, poderíamos estimular a inovação. | TED | الفكرة تتمثل في فتح العلم و السماح للعديد من المجموعات بالمشاركة قد تقوم حقيقة بتحفيز الإبتكار |
Outra coisa que notei também parecia relacionada com a quantidade e qualidade da participação dos estudantes. | TED | يبدو أن له صلة إلى المدى الذي يشارك فيه الطلاب، وإلى مستوى جودة هذه المشاركات |
Preocupo-me que a sua participação nesta investigação possa pôr em risco um futuro julgamento. | Open Subtitles | أنا مهتم بمشاركتك في التحقيق وأنه قد يخاطر بمحاكمة مستقبلية |