"partindo do princípio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على افتراض
        
    • بفرض
        
    • على إفتراض
        
    • بافتراض
        
    partindo do princípio que fecho este negócio, podemos fechar o nosso também? Open Subtitles على افتراض انني اتممت الصفقة هل يمكننا ان ننهي صفقتك ايضاً؟
    partindo do princípio que conseguimos arranja-la, quanto tempo levara a regressar a Terra? Open Subtitles على افتراض أننا أصلحناها كم يلزمنا من الوقت للعودة للأرض؟
    Isto é, partindo do princípio que não comam os vossos próprios filhos! Open Subtitles هذا على افتراض أنكم لا تأكلون أولادكم وهم صغار
    partindo do princípio que a luz não volta dentro de minutos, estás minimamente preparada para lidar com isto? Open Subtitles بفرض أن الكهرباء لن تعود فى خلال دقيقة أو اثنتين ، حتى فهل أنت مستعدة للتعامل مع ذلك ؟
    Temos de agir partindo do princípio que você desempenha agora as funções do presidente. Open Subtitles يجب أن نعمل بفرض أن واجبات الرئيس هى واجباتك الآن
    partindo do princípio que conseguirias arranjar partes e desenvolvesses as habilidades de engenharia necessárias para o montar, o que acho pouco provável. Open Subtitles على إفتراض أنك ستحصل على الأجزاء وتطور المهارات الهندسية كي تجمعهم وهذا أعتقده غير محتمل
    partindo do princípio de que é uma queca normal. Open Subtitles على إفتراض أنها ممارسة جنسية مباشرة؟
    partindo do princípio que temos o direito de impedi-los. Open Subtitles - هذا بافتراض أننا نملك الحق بإيقافهم كليا
    partindo do princípio que Iceman sobrevive a este Sul-americano. Open Subtitles بافتراض ان أيس مان سوف يهزم مانت فريدى المتحدي الأمريكي الجنوبي،
    partindo do princípio que tudo funcione. Open Subtitles هذا على افتراض بأنه سوف يعمل على الإطلاق
    Bem... isso partindo do princípio que podemos confiar nas informações obtidas do Peng. Open Subtitles حسنا، هذا على افتراض يمكننا أن نثق انتل أنها حصلت من بنغ.
    Mas, partindo do princípio de que era, a resposta do Zemeckis foi: "Óptimo". Open Subtitles ولكن على افتراض أنه كان، وكان رد زمكيس] "، وإيه، وحسن."
    partindo do princípio que voltamos. Vamos para a praia. Open Subtitles حسنا، هذا على افتراض أننا جعله.
    Não posso agir partindo do princípio que tudo vai correr bem! Eu... Open Subtitles لا يمكنني أن أعمل على افتراض أن كلّ شيء سيكون على ما يرام ببساطة...
    Não vale a pena começar uma relação partindo do princípio que vai sair dececionado. Open Subtitles لا فائدة من دخول علاقة بفرض أن الناس سوف تخيب أملك
    partindo do princípio de que quem te roubou a carrinha é o assassino: Open Subtitles بفرض أن من أخذ سيارتك هو القاتل
    partindo do princípio que os psicólogos têm ética. Open Subtitles -اِنتظري . على إفتراض أنّ علماء النفس لديهم أخلاق.
    partindo do princípio que lhe inseres um eléctrodo no cérebro sem o matar e que o plano resulta, terás uma aproximação digital, no máximo. Open Subtitles على إفتراض إننا زرعنا قطب كهربائي في دماغه، قد لا يقتله بالواقع، بل يجدي نفعاً. وفي أفضل الحالات إنّكِ ستعملين نسخة رقمية منه.
    partindo do princípio que não tens compromissos prévios. Open Subtitles بافتراض أنكِ غير مرتبطة بمواعيد أخرى لا أعرفها
    partindo do princípio de que eles estão em condições de agir. Open Subtitles بافتراض ان برينتس و ريد ما زالا في وضع يسمح لهما بالتحرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more