"partirá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيغادر
        
    • سيرحل
        
    • ستغادر
        
    • سيغادرنا
        
    • سوف تغادر
        
    • سيفطر
        
    • سيبحر
        
    Sim, e ele que não foi convidado partirá agora. Open Subtitles أجل , و هو الذى كان ينتهك الحرمات , سيغادر
    Ele partirá de Xangai amanhã no primeiro comboio. Open Subtitles سيغادر شنغهاي قبل العبّارة الأخيرة اللّيلة
    Ele partirá e com ele, tudo o que é novo mas já tão familiar desaparecerá." Open Subtitles سيرحل وكل شيء جديد أصبحمعروفاًللغاية.. سيختفي
    M partirá hoje para a Europa com uma amostra dos químicos... para vender à nação mais gananciosa. Open Subtitles ام سيرحل لاوروبا اليوم مع حقيبة بها عينات ليبيعها لمن يدفع اكثر
    partirá no próximo comboio. Tenho o xerife e a cidade inteira na mão. Open Subtitles ستغادر علي القطار التالي مديرالشرطة تحت طوعي و هذه المدينة بكل رجالها
    ela partirá assim que conseguir uma passagem. Open Subtitles الآنسة كويستد ستغادر بمجرد حصولها على حجز
    Tommy Lascelles partirá em breve para iniciar sua merecida aposentadoria. Open Subtitles بأن "تومي لاسيلز" سيغادرنا قريباً ليبدأ رحلة تقاعده التي يستحقها.
    O miúdo é uma segurança. Quando os prisioneiros estiverem livres, ele partirá com eles. Open Subtitles الطفل هو بوصيلة تأمين ما إن يتحرر السجناء سيغادر برفقتهم
    O Orlent Express partirá em cinco minutos. Open Subtitles قطار الشرق السريع سيغادر خلال خمس دقائق
    Los Angeles, o barco partirá sábado. Open Subtitles إلى لوس أنجلوس سيغادر القارب يوم السبت
    Comboio no 3 para Utica, partirá daqui a quatro minutos. Open Subtitles "سيغادر القطار (3) المتوجه إلى "يوتيكا خلال 4 دقائق
    - E quando partirá? Open Subtitles ومتى سيغادر المكان؟
    Ninguém partirá, é irresistible. Open Subtitles لا أحد سيرحل لإنه طعام لا يقاوم
    O povo tem a minha promessa de que o exército clone partirá assim que Ryloth estiver livre dos dróides. Open Subtitles اعطِ القوم وعد منى ان جيش المستنسخون سيرحل "بمجرد ان تحرر "رايلوث من أيدى هؤلاء الآليون
    Ele partirá numa hora... e será levado em segurança para o campo de Aquilas. Open Subtitles ... سيرحل من القصر فى خلال ساعة "ويذهب بأمان إلى معسكر "أخيليس ...
    partirá dentro de um quarto de hora. Open Subtitles ستغادر خلال ربع ساعة سيد أوروك.
    Damas e cavalheiros, o ônibus partirá dentro de dois minutos. Por favor, vamos. Open Subtitles ستغادر الحافلة بعد دقيقتين من فضلكم هيا
    partirá amanhã para inspeccionar as nossas unidades de desinfecção. Open Subtitles ستغادر غداً لفحص وحدات التعقيم
    Mr. Bates partirá sem mancha no caráter dele. Open Subtitles سيغادرنا السيد (بيتس) بكل شرف.
    Quando chegar à hora de partir desta Terra, cada grupo partirá separadamente. Open Subtitles عندما يحين الوقت لمغادرة هذه الأرض فإن كل مجموعة سوف تغادر بشكل منفصل
    Não... Será que isso partirá o coração e esmagará a alma dela? Open Subtitles ولكن هل سيفطر فؤادها ويحطم روحها ؟
    Se este negócio for bem-sucedido e o príncipe conseguir garantir outros investidores, não tenho dúvidas de que partirá para a Escócia imediatamente. Open Subtitles إذا كان مشروع النبيذ هذا ناجحاً ويتمكن الأمير من تأمين مستثمرين آخرين ليس لدي أدنى شك أنه سيبحر إلى اسكتلندا فوراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more