A partir desse dia, não fechámos um único dia. | TED | منذ ذلك اليوم فصاعدا لم نغلق ليوم واحد. |
Eu não era o seu pai, mas fiquei feliz ao ouvi-lo dizer Baba. Eu tornei-me no pai dele a partir desse dia. | Open Subtitles | لست أباه لكنى سعدت جدا لسماعه يقول لى بابا أنا أصبحت أباه منذ ذلك اليوم |
A partir desse dia, tu ajudaste-me a refazer a minha vida. | Open Subtitles | و منذ ذلك اليوم ، فقد لملمت شتات حياتي معها ، أليس كذلك ؟ |
A partir desse dia, nunca mais chorei. | Open Subtitles | من ذلك اليوم فصاعداً، أنا مَا بَكيتُ، لَيسَ عندما. |
Diria que foi uma longa volta por cima a partir desse dia difícil, e em nome de todos os Darlings, os nossos pensamentos estão com ele e a sua família. | Open Subtitles | كنت سأقول له أن طريق العودة كان طويلا ,من ذلك اليوم الصعب ,ونيابة عن جميع أفراد عائلة الدارلنق |
Mantive a minha boca calada, e jurei que a partir desse dia nunca mais iria ficar em silêncio. | Open Subtitles | أنا بقيت صامتة وأقسمت من ذلك اليوم أنني لن أكون أبدًا صامتة |
A partir desse dia, não tornei a sentir o mesmo pelos Yankees. | Open Subtitles | منذ هذا اليوم لم اهتم بفريق اليانكي ابدا |
A partir desse dia, a Srinagar TV é a Sufiya Parvez! | Open Subtitles | و منذ هذا اليوم أصبحت الإعلامية صوفيا بارفيز |
A partir desse dia, ele não conseguiu trabalhar mais. | Open Subtitles | و منذ ذلك اليوم لم يعد يستطيع ان يعمل |
A partir desse dia, Mickey, Donald e Pateta sonham em tornar-se grandes mosqueteiros. | Open Subtitles | من ذلك اليوم فصاعداً ميكي،دونالد،وجوفي... تمنوا أن يصبحوا فرسانَاً عظماءَ |