"passada quando" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أمس عندما
        
    • الماضى عندما
        
    • الماضي عندما
        
    • الماضية عندما
        
    Esta é a captura da noite passada, quando o Strong estava a fazer os movimentos mais difíceis. Open Subtitles هذا إلتقاط الحركة من ليلة أمس عندما كان " سترونغ " يقوم بكل الحركات الأصعب
    Que eu estava no hospital a noite passada quando você disse para a mãe que viria? Open Subtitles أنّي كنت في المشفى ليلة أمس عندما أخبرت أمّي أنك ستأتي؟
    Foi isso que você disse semana passada quando você prendeu... aquela tropa de Escoteiras por vender biscoitos! Open Subtitles هذا ما قلته الأسبوع الماضى عندما... القيت القبض على تلك الفتيات الصغيرات بتهمة بيع الحلوى...
    Descreve-me o vestido que a tua irmã usou a semana passada quando a levei a sair. Open Subtitles الثوب الذى إرتدتة أختك الأسبوع الماضى عندما خرجت معها
    Esta noite vou continuar do ponto onde tínhamos ficado a semana passada... quando eu vos estava a mostrar como se defenderem contra alguém... que vos ataque armado com uma peça de fruta fresca Open Subtitles سأكمل الليلة في المكان الذي توقفنا به في الأسبوع الماضي عندما كنت أريكم كيف تدافعون عن أنفسكم ضد أي شخص يقوم بالهجوم عليكم و هو مسلح بقطعة من الفاكهة الطازجة
    Vi a tua cara, na semana passada, quando levei a fita adesiva! Open Subtitles لأنني رأيت النظرة على وجهك الإسبوع الماضي... عندما أخذت الشريط اللاصق...
    Por que não ligaste na noite passada quando aconteceu? Open Subtitles لماذا لم تخبريني الليلة الماضية عندما حدث ذلك؟
    Só vim a noite passada, quando soube o que se passou. Open Subtitles لا. فقط أتيت الليلة الماضية عندما سمعت بما حدث له.
    A noite passada, quando me estava a esconder debaixo da churrasqueira vi o Beaver esfregando maionese num dos candidatos da Omega Chi. Open Subtitles ليلة أمس عندما كُنتُ بمأدبة الشواءِ، رَأيتُ بيفير يُلطّخُ بـ المايونيز على متعهدين أوميغا كاي
    Não sou a melhor mente jurídica, mas, na noite passada, quando nos entrelaçamos, não acredito que fosses tecnicamente a minha advogada. Open Subtitles لست أعظم مِن العقولِ القانونية لكن، ليلة أمس عندما كنا نمارس الجنس لا أعتقد أنك كنت تِقنياً محاميتي
    Depois da noite passada, quando ele soube de mim, não foi? Open Subtitles بعد ليلة أمس عندما علم بشأني. صحيح؟
    Ele estava a observar-nos na noite passada quando saíamos da tua casa. Open Subtitles كان يشاهدنا ليلة أمس عندما غادرت منزلك
    Na Igreja Unitária, a semana passada, quando vocês casaram. Open Subtitles فى الكنيسة الموحدة الاسبوع الماضى عندما انتم الاثنين تزوجتم من بعضكم
    Desaparece tudo. Na semana passada, quando descobri o que o meu pai fez por mim. Sacrificando o Russek. Open Subtitles الاسبوع الماضى,عندما علمت ما فعله والدى من أجلى,التضحية بروسيك,
    Como a semana passada, quando perdi o comando. Open Subtitles مثلما حدث الأسبوع الماضى عندما أضعت جهاز التحكم
    Tipo, como na semana passada quando convidaste aquele paisagista para entrar em casa. Aquele que tu pediste para cá vir? Open Subtitles كالأسبوع الماضى عندما دعوت عامل الحدائق العشوائي إلى المنزل ذاك الشخص الذى دعوته؟
    A semana passada, quando vocês me mandaram ir buscar a coisa à coisa, Open Subtitles لذا ، الاسبوع الماضي عندما أخبرتوني برفع الشيء على الشيء
    Mas a semana passada, quando improvisámos a cena, disse que ela estava boa. Open Subtitles لكن في الأسبوع الماضي عندما قمنا بالارتجال فقد قلتِ لنا بأن ذلك كان جيداً
    Ele estava lá a noite passada quando o Bobby me contou o que viu. Open Subtitles كان هناك الليلة الماضية عندما قال لي بوبي ما شاهده.
    Um grande número da elite nova-iorquina morreu a noite passada quando uma bomba rebentou num teatro cheio de gente. Open Subtitles أعداد كبيرة من أغنياء مجتمع نيويورك قتلت الليلة الماضية عندما انفجرت قنبلة في وسط المسرح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more