O ano passado, quando a minha mãe partiu a perna, assim que voltei à escola contei tudo menos que a minha mãe tinha bebido. | Open Subtitles | يجب أن يكون سببا وجيها السنة الماضية عندما كسرت أمي ساقها أخبرتهم بكل شيء ماعدا بأنها كانت تشرب |
No ano passado, quando Brutus estava prestes a matar Júlio César, o Príncipe berrou: | Open Subtitles | في السنة الماضية, عندما حاول بروتوس أنيقتليوليوسقيصر,صرخالأمير، |
Morreu o ano passado quando o simbiota dela amadureceu e eu nao consegui adquirir outro. | Open Subtitles | لقد ماتت السنة الماضية , عندما نضج متكافلها ولم تتمكن من الحصول لها على آخر |
Lembras-te no verão passado quando tivemos o guaxinim enfiado na chaminé? | Open Subtitles | اتتذكر العشاء الماضي عندما كان هناك راكون عالق في مدخنتنا؟ |
Foi noticia no ano passado quando destruiu uma máfia arménia em crescimento. | Open Subtitles | عناوين الصحف العام الماضي عندما زعم أنه قتل الصاعدة نقابة الأرمنية. |
Lembraste o ano passado quando estavas doente, sem obrar 3 dias? | Open Subtitles | تتذكر العام الماضى عندما مرضت ولم تستطع التبول ثلاث أيام |
A mesma de ontem, da semana passada e do ano passado... quando começamos a campanha, e por isso vamos ganhar. | Open Subtitles | نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة و الأسبوع الماضي و العام الماضي حين بدأنا الحملة و لهذا سوف نفوز |
No ano passado, quando o meu pai me ligou ao Rambaldi, comecei a ter alucinações. | Open Subtitles | السنة الماضية عندما أبي أوصلني إلى رامبالدي، بدأت التهلوس. |
O namorado quase a matou o ano passado quando ela tentou ir embora. | Open Subtitles | ـ حبيبها كاد أن يقتلها السنة الماضية عندما حاولت هجرهُ |
E, no mês passado, quando ele me disse que ela estava grávida outra vez, bem... foi um choque. | Open Subtitles | لكن في الاشهر الماضية عندما اخبرني انها حامل مرة اخرى حسنا , كان هذا صدمة |
No ano passado quando estava a cantar madrigal comecei a sair com um rapaz do coro. | Open Subtitles | في السنة الماضية عندما كنت أغني في الكنيسة بدأت بمواعدة فتى من الجوقة |
Ajudaste-me imenso no ano passado quando a minha sogra morreu. | Open Subtitles | أنت ساعدتني كثيراً السنة الماضية عندما توفّت عمتي |
E eu nunca fiquei totalmente sóbrio, até ao ano passado, quando descobri o budismo, mas, então, já era tarde demais. | Open Subtitles | في وعي الكامل الى غاية السنة الماضية عندما تعرفت على البوذية، لكن الوقت كان قد تأخر حينها |
Então e no ano passado quando tu e as tuas amigas tiraram as calças ao paquete? | Open Subtitles | ماذا عن السَنَة الماضية عندما أنت و أَخذَ رفاقُكَ ملابس bellboy الداخلية؟ |
Dei comida ao peixe deles no ano passado quando foram no cruzeiro. | Open Subtitles | أنا تغذية الأسماك في العام الماضي عندما ذهبوا على أن كروز. |
Esta é uma foto do outono passado, quando éramos novatos no treino. | TED | هذه الصورة من الخريف الماضي عندما كنا مستجدين في التدريب. |
No ano passado, quando aqui estive, falei-vos de um mergulho em que atravessei o Polo Norte a nado. | TED | العام الماضي عندما كنت هنا، كنت أتحدث عن السباحة التي أنجزتها بقطع القطب الشمالي. |
Eu devia-te ter despedido no mês passado quando fizemos a auditoria. | Open Subtitles | كان يجب أن أعتقلك الشهر الماضى عندما قمنا بمراجعة الحسابات |
Com excepção do inverno passado, quando a gasolina aumentou e aumentou. | Open Subtitles | ماعدا فواتير الشتاء الماضى عندما زادت فواتير الوقود فى الأرتفاع و الأرتفاع |
- Lembras-te do ano passado, quando te ajudei e prometeste retribuir? | Open Subtitles | شكرا لك أتذكرين العام الماضي حين ساعدتك ووعدتني برد الجميل؟ |
No verão passado, quando apareceu a história de Edward Snowden, vários colegas meus e eu decidimos ver se conseguíamos fazer isso. | TED | في الصيف الماضي حين انتشرت قصة إدوارد سنودن قررت مع بعض الزملاء محاولة تحقيق ذلك. |