"passar-se" - Translation from Portuguese to Arabic

    • صوابها
        
    • صوابه
        
    • بالذعر
        
    • فزع
        
    • تذعر
        
    • يفزعون
        
    • يجن
        
    • مذعورة
        
    • مرتعب
        
    • مرتعبة
        
    • مرعوب
        
    • مذعور
        
    • سيفزع
        
    • بالفزع
        
    • ستفزع
        
    Ela deve estar a passar-se por eu estar atrasada. Open Subtitles لابد وانها فقدت صوابها لأني تأخرت
    A Megan anda a engordar. Está a passar-se. Open Subtitles كانت "ميغان" تكسب الوزن، إنها تفقد صوابها.
    Se ele te está a levar para algum bunker do sexo, vai passar-se quando eu e o Arnau sairmos de dentro deste carro. Open Subtitles إن أخذكِ هذا الشخص الى قبو لممارسة الجنس، سيفقد صوابه حينما ننسحب أنا و "أرناو" من هذه السيارة ستُصبح كسيارة مُهرج
    A empregada veio cá, viu isso e agora estão todos a passar-se. Open Subtitles لقد أتت الخادمة و رأت هذا و قد أصيبت بالذعر التام
    O Wendell está a passar-se e tu já foste internado no manicómio. Open Subtitles من الواضح أن " ويندل " فزع هنا وأنت أصبت بجنون
    Caso perceba o que lhe vai acontecer, não pode passar-se. Open Subtitles فقط في حالة إن أكتشفت ما سيحدث.. فلا أستطيع أن ادعك تذعر.
    Se não lhes dissermos, vão passar-se. Open Subtitles إن لم نخبرهم الآن ، سوف يفزعون
    A mulher dele deve estar a passar-se. Open Subtitles لا بد أن زوجته تفقد صوابها
    Se eu não sair daquele autocarro em Chicago amanhã, a minha mãe vai passar-se. Open Subtitles (اذا لم أنزل من الحافلة غدا صباحا في (شيكاغو أمي ستفقد صوابها
    Ela vai passar-se e não acreditará. Open Subtitles .ستفقد صوابها .ولن تصدقني
    Não a consigo encontrar. E, meu, quem bebeu dessa coisa está a passar-se! Open Subtitles لايمكني العثور عليها ، و رفيق، أي أحد شرب من هذا الشيء يفقد صوابه
    Quer dizer, acho que sim. Mas o meu pai é capaz de passar-se. Open Subtitles أو على ما أظن لكن أبي سيفقد صوابه
    Ele vai passar-se se nos apanha juntos. Open Subtitles سَيفقدُ صوابه إذا رأنا.
    Mas, quando disse que não tinha sido eu, ela começou a passar-se. Open Subtitles لكن عندما أخبرتُها أنّي لمْ أرسل شيئاً، بدأت تُصاب بالذعر.
    Está a passar-se. Open Subtitles فزع وهو ", أفري " بـ علاقة على " ليكسي " أن إكتشف
    A Sarah vai dar o filme à Betsy e ela vai passar-se. Open Subtitles (بيتسي) سوف تحصل على الشريط من عند (سارة) وسوف تذعر من ذلك
    O director Hobson acha que se os pais descobrirem, vão todos passar-se e ficar competitivos. Open Subtitles المدير "هوبسون" يرى أنه .. إن عرف الوالدان سوف يفزعون ويبدأون بالمنافسة
    O Ari está a passar-se. Fica louco antes da estreia do filme de um cliente. Open Subtitles (آري) مزعور يجن جنونه قبل أفتتاح أفلام عملائه
    Mas lembra-te, só porque sou paranóica não significa que não haja alguma coisa estranha a passar-se. Open Subtitles لكن تذكر فقط لأنني مذعورة فذلك لا يعني أنه لا يوجد نوع ما من أمر غريب يجري هناك
    O Tobey olha para mim, está a passar-se, e eu digo: Open Subtitles نظر توبي الي وهو مرتعب
    - Caramba! - A minha mãe não percebe. - Ia passar-se. Open Subtitles أمي لا تتفهم هذا يا رجل إنها مرتعبة للغاية
    Está a passar-se dos carretos, porque a tua mãe está grávida. Open Subtitles إنه مرعوب لأن أمك حامل عذراً ؟
    Isto não é sítio para ele, ele está a passar-se. Open Subtitles هذا ليس بالمكان الجيد له، إنه مذعور
    Ele pode passar-se, se começares já a falar de casamento. Open Subtitles -ليّ أن أتحدث لهُ . -لكن ربما سيفزع قليلاً ...
    Os doentes que estamos a transferir estão a começar a passar-se. És um bom homem, Avery. A Lexie é tua. Open Subtitles الناس الذين ننقلهم بدأوا يشعرون بالفزع انت رجل طيب, أفري ليكسي لك
    Só quero ver a cara dela. Vai passar-se. Open Subtitles أنا لا أستطيع الأنتظار لرؤية وجهها _ أنها ستفزع -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more