"passarem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قضاء
        
    • يمرون
        
    • يعبرون
        
    • عبروا
        
    • لقضاء
        
    • قضيتم
        
    • يعبروا
        
    • مروا
        
    • سيمرون
        
    • سوف يسحقونهم
        
    • يجتازون
        
    Depois de passarem aquele tempo juntos, perguntam aos dois: "Quão positiva foi a sua experiência? TED وبعد قضاء هذا الوقت معاً، سألوا كِلَيهما: ما مدي إيجابية تجربتهما؟
    Temos uma infra-estrutura que permite a uma certa percentagem de pessoas passarem todo o seu tempo a fazer investigação. TED لدينا بينة تحتية تساعد نسبة معينة من الناس على قضاء كامل وقتهم في البحث العلمي.
    Não sei se é uma coincidência ou se é o facto de tantas pessoas passarem por estes sítios. Open Subtitles لا أدري إذا كانت هناك أي مصادفه , أو أن هناك بعض الناس يمرون بهذه الأمكنه
    Vão ser indetectáveis, assim que passarem na alfândega com as novas identidades. Open Subtitles لن نستطيع تعقبهم في الدقيقة التي يعبرون فيها الجمارك بهويات جديدة
    Se não os detivermos e passarem a fronteira, vão morrer mais inocentes. Open Subtitles أذا لم نوقفهم و عبروا تلك الحدود فالمزيد من الأبرياء سيموتون
    Agora, dito tudo isto e com a condição que prometam... cortarem horas consideráveis dos vossos movimentados horários de trabalho... para passarem tempo de qualidade com o rapaz, estou pronto para libertar o pequeno Donald sob a tua custódia. Open Subtitles الان ,وبعد ان قلت ما عندى و بعد ما وعدتم به باقتطاع وقت معقول من اوقاتكم المشغولة لقضاء وقت خاص مع الطفل
    Se passarem alguns anos a tentar percebê-lo no vosso sistema em particular, sim, é. TED حسناً، إن قضيتم بضع سنوات تعملون على الأمر في نظامكم الخاص، فالأمر سهل.
    passarem algum tempo juntos, e depois, se tudo correr bem, falas de crianças. Open Subtitles قضاء بعض الوقت معا، ومن ثم، إذا كان كل شيء على ما يرام، خطوط الأطفال.
    Eles estavam de regresso, após passarem a noite nalgum pequeno hotel lá do local Open Subtitles لقد كانوا في طريق عودتهم بعد قضاء ليلة في فندق صغير
    Não me lembro de nada mais adequado do que os quatro passarem um ano afastados da sociedade de modo a poderem ponderar sobre a forma como se comportaram. Open Subtitles لا أجد شيئاً أكثر تناسباً من قضاء أربعتكم سنة بعيداً عن المجتمع حتى تتأملون مستوى السلوكيات الذي انحدرتم إليه.
    Que tal passarem o último dia do campo a fazer uns projectos de ficção científica? Open Subtitles الذين ترغب في قضاء يوم آخر في مخيم القيام المشاريع العلمية؟
    Mas, como finalistas, queremos inspirar futuros alunos a tomar iniciativas, em vez de passarem o tempo... Open Subtitles ولكن كفصل في السنة النهائية نحن نريد أن نترك بصمة تُلهم الطلبة الجدد لأخذ مبادرة بدلاً من قضاء وقتهم
    Não acredito que fiz os meus filhos passarem por esta loucura. Open Subtitles لاأستطيع أنّ أصدق أنني جعلت ابنائي يمرون بكل هذا الجنونّ
    Quando passarem numa marca, sabemos onde estão e não falharemos tanto. Open Subtitles عندما يمرون قرب وتد، سنعرف كم يبعدون عنا تماماً ونوفر أخطاء الأهداف
    E acredita que poderá permanecer indetectável quando os wraiths passarem por sua posição? Open Subtitles يمكن ألا يتم إكتشافكم من الريث و هم يمرون بجواركم
    Deixa exércitos passarem aqui quando querem? Open Subtitles هل ستدعهم يعبرون من هنا في أي وقت يريدون؟
    Vão ser metralhados se passarem por aquele portão. Open Subtitles إن عبروا من خلالِ البوابةِ الأماميّة
    Os reis atravessavam o mundo para passarem uma noite com Irogenia. Open Subtitles كانت مشهورة لدرجة أن الملوك كانوا يأتون من أرجاء الدنيا لقضاء ليلة معها
    Se passarem tempo juntos, talvez aconteça qualquer coisa. Open Subtitles اذا قضيتم الوقت مع بعض ممكن شئ يحدث بينكما
    Os Argonautas libertaram uma pomba e apressaram-se a segui-la para passarem incólumes. TED أطلقَ المغامرون حمامة واحدةً وأسرعوا في عقبها حتى يعبروا بأمان.
    Se passarem pelas Maldivas, podem parar e espreitar, se não houver nada, continuarão. TED إن مروا على المالديف فقد تلقي نظرة، لا يوجد شيء، سيواصلون.
    Os que passarem no vermelho, recebem vermelho. Open Subtitles وأولئك الذين سيمرون سيحصلون على الأحمر، الأحمر
    Se estas tropas passarem por ti, destroem o comboio do abastecimento. Open Subtitles اذا وصلوا قبلك هولاء القوات, سوف يسحقونهم مثل لو انهم قطار.
    Não, mas vi imensos dos teus amigos híbridos passarem por isso. Open Subtitles كلّا، لكنّي رأيتُ زمرة من أصدقائكِ الهجائن يجتازون ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more