Mas Passei anos a aprender a não as esborrachar. | Open Subtitles | لَكني قضيت سنوات أتعلم أن لا أسحق عيونهم. |
Como gastei tanto tempo com estas histórias a pesquisar nos arquivos, — Passei anos a fazer esta pesquisa — isso mudou-me. | TED | وبما أنني قضيت وقتًا طويلًا مع تلك القصص، من خلال غوصي في السجلات، قضيت سنوات لإجراء هذا البحث، وقد غيّرني. |
Passei anos a observá-lo da minha posição... elevada, para saber que você é aquele em quem posso confiar. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات و أنا أراقبك من مكانى العالى لأتأكد من أنك الرجل الذى يمكن أن أثق به |
Eu Passei anos a tentar apanhar o maldito J.D. (Doutoramento de Jurista) Ei! Isso será engraçado de limpar! | Open Subtitles | أمضيت سنوات كثيرة محاولاً الحصول على دكتوراة القانون اللعينة تلك سيكون تنظيف ذلك ممتعاً |
Passei anos a competir comigo mesmo, a testar o que conseguia fazer... | Open Subtitles | لقد قضيت أعواماً أتحدّى نفسي أختبر ما يمكنني فعله... |
Passei anos a trabalhar arduamente para te facilitar a vida. | Open Subtitles | لقد قضيت سنين اعمل بجد, ليكون الامر سهلا لك |
Passei anos a tentar encontra-las de novo, mas foi como se o templo nunca tivesse existido. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات أحاول البحث عنه و لكن المعبد بدا و كأن لم يكن |
Passei anos a estudar antropologia. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات وأنا أدرس العلوم الجنائية |
Passei anos a ensinar como usar o teu dom... e agora criaste o assassino de Pontiac. | Open Subtitles | قضيت سنوات بتعليـمك كيف تستخدمم هبتـك والان لقد صنعـت لنا قـاتل البـونـتـيـاك |
Passei anos a pensar como seria quando eu o encontrasse, sabes? No que eu diria ou no que ele diria. | Open Subtitles | قضيت سنوات افكر بلحظة لقائي به ما سأقوله أنا اوما سيقوله هو |
Passei anos a roubar este dinheiro do governo. Era uma pena entregá-lo de volta. | Open Subtitles | قضيت سنوات أسرق هذا المال من الحكومة ستكون خسارة أن أسلمه لهم هكذا فحسب |
Passei anos a pensar como prová-lo e, quando finalmente desisti, o mundo decide provar isso por mim. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات في التفكير بكيفية اثبات هذا ,و عندما استسلمت اخيرا قرر العالم ان يثبت برائتي بالنيابة عني |
Passei anos a entrevistar vítimas de violações. | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات بمقابلة ضحايـا الـإغتصاب، |
Passei anos a trabalhar em plataformas de petróleo. | Open Subtitles | كما تعلم، لقد قضيت سنوات أعمل على منصات النفط |
Passei anos a aprender tudo o que consegui sobre ele, e significa aprender sobre ti, também. | Open Subtitles | قضيت سنوات أدرس كل ما أستطيع عنه و هذا يعني أدرس انت ايضا |
Passei anos a arriscar a minha vida por ti, e o que recebo em troca? | Open Subtitles | لقد قضيت سنوات أخاطر بحياتي لأجلك وعلام حصلت؟ |
Passei anos a tentar convencer-me de que as coisas acontecem por um motivo, que eu e tu não estávamos destinados. | Open Subtitles | قضيت سنوات أحاول إقناع نفسي أن الأشياء تحدث لسبب وأنه لم يكن مقدر لنا أن نرتبط |
Passei anos a querer fazer um homem pagar pela dor que provocou, sem nunca pensar que ele também pode ter sofrido e ter aprendido com isso. | Open Subtitles | قضيت سنوات آمل جعل الرجل يدفع ثمن الألم الذي سببه لم أفكر يوماً بأنه ربما يتألم أيضاً |
Parece assustador, não é? Sim, é mesmo. Por isso é que Passei anos a sonhar em escalar o El Cap sem me atrever a fazê-lo. | TED | يبدو مخيفًا؟ نعم إنه كذلك، ولهذا قضيت سنوات عديدة أحلم بالتسلق الحر للـ"إل كابيتان" ولا أقوم بذلك في الواقع. |
Passei anos a treinar, a estudar, e a dominar tudo o que há sobre o Mundo Espiritual. | Open Subtitles | لقد أمضيت سنوات أتدرب و أدرس و أحاول اتقان اي شيء متاح لأتعلم عن عالم الأرواح |
Passei anos a usá-lo. | Open Subtitles | لقد قضيت أعواماً أرتديها. |
Passei anos a preparar-me para a tua chegada. | Open Subtitles | لقد قضيت سنين أستعد بها لوصولك |