"passei uma" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقد قضيت
        
    • قضيت وقتاً
        
    • واحدة هناك
        
    Penso na minha infância. Depois de nascer aqui em Chicago, Passei uma boa parte dela na Europa. TED دعوني أعود بذاكرتي .. لقد قضيت فترة جيدة .. بعد ولادتي في شيكاغو في اوروبا .. اذا عبرت ذات يوم
    Passei uma semana em alto mar num barco de investigação. TED لقد قضيت اسبوعاً في رحلة استكشافية في المحيط
    Passei uma década a falar com tele-evangelistas com garantias espirituais por dinheiro divino. TED لقد قضيت عقداً أتحدث مع الدعاة مع ضمانات روحية مقابل المال الإلهي.
    Passei uma semana à tua procura. Podias me conceder um segundo. Open Subtitles لقد قضيت أسبوع من حياتي بحثاً عنكِ, أعطني ثانية من وقتك
    Passei uma grande parte do tempo no hospital e em casa, e só voltei ao liceu para fazer os exames finais. TED قضيت وقتاً طويلاً في المستشفى والمنزل، وعدت فقط لأداء إمتحاناتي النهائية.
    Passei uma perna. Open Subtitles ضع قدم واحدة هناك
    Eu Passei uma noite inteira com seis caras que eram maus. Open Subtitles لقد قضيت الليل بأكمله مع ستة أشخاص سيئين
    Com 19 anos, Passei uma noite na cadeia. Open Subtitles لقد قضيت ليلة في السجن عندما كنت في التاسعة عشر
    Passei uma vida inteira exposta às tuas mentiras egoístas. Open Subtitles لقد قضيت عمري أتعرض لأكاذيب مصالحك الشخصية
    Passei uma boa parte do dia a falar com os amigos da rapariga e a vasculhar o portátil dela. Open Subtitles لقد قضيت أفضل جزء من اليوم أتكلم إلى اصدقاء الفتاة المفقودة واتفحص حاسوبها المحمول.
    Passei uma eternidade à procura dele para no fim serem vocês a encontrá-lo por mim. Open Subtitles لقد قضيت عمر بأكمله في البحث وستقومين بإيجاده لي.
    Tenho um Pulitzer. Passei uma semana com o Putin, e ainda assim não me consigo focar. Open Subtitles لقد قضيت أسبوعًا مع بوتين ومع ذلك لا يمكنني التركيز
    Acredita em mim, eu Passei uma eternidade a ver o Elijah a fazer o mesmo por mim. Open Subtitles صدقوني، لقد قضيت الدهر مشاهدة إيليا تفعل الشيء نفسه بالنسبة لي.
    Passei uma grande parte da minha vida a tentar ser eu própria e ao mesmo tempo a integrar-me. TED لقد قضيت جُل حياتي وانا احاول ان " اكون " نفسي وفي نفس الوقت ان " اندمج " مع محيطي
    Passei uma semana num rancho de combate. Open Subtitles لقد قضيت عطلة نهاية إسبوع في مزرعة قتال
    Passei uma semana lá com a minha esposa, há dois anos atrás. Open Subtitles لقد قضيت اسبوع هناك مع زوجتى, منذ سنتان
    Eu Passei uma boa parte da minha infância à procura de um pêni de 1944. Open Subtitles لقد قضيت وقتاً طويلاً من طفولتي
    Passei uma hora ontem a falar com o LaGuardia que morreu há 40 anos. Open Subtitles "جاك "، لقد قضيت الليلة الماضية فى غرفة نومى أتحدث مع (فيوريلو لاجوارديا)، و قد مات منذ أربعون عاماً
    Agradece às miúdas por mim, diz-lhes que Passei uma noite magnífica mas diz-lhes que tenho que passar nessa cena da fidelidade. Open Subtitles اشكرِ الفتيات وأخبريهن أنني قضيت وقتاً ممتعاً.. ولكن اخبريهن أنني سأضطر للتخلي عن أمر الولاء التام هذا
    Só lá Passei uma noite. Open Subtitles قضيت ليلة واحدة هناك..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more