Penso na minha infância. Depois de nascer aqui em Chicago, Passei uma boa parte dela na Europa. | TED | دعوني أعود بذاكرتي .. لقد قضيت فترة جيدة .. بعد ولادتي في شيكاغو في اوروبا .. اذا عبرت ذات يوم |
Passei uma semana em alto mar num barco de investigação. | TED | لقد قضيت اسبوعاً في رحلة استكشافية في المحيط |
Passei uma década a falar com tele-evangelistas com garantias espirituais por dinheiro divino. | TED | لقد قضيت عقداً أتحدث مع الدعاة مع ضمانات روحية مقابل المال الإلهي. |
Passei uma semana à tua procura. Podias me conceder um segundo. | Open Subtitles | لقد قضيت أسبوع من حياتي بحثاً عنكِ, أعطني ثانية من وقتك |
Passei uma grande parte do tempo no hospital e em casa, e só voltei ao liceu para fazer os exames finais. | TED | قضيت وقتاً طويلاً في المستشفى والمنزل، وعدت فقط لأداء إمتحاناتي النهائية. |
Já Passei uma perna. | Open Subtitles | ضع قدم واحدة هناك |
Eu Passei uma noite inteira com seis caras que eram maus. | Open Subtitles | لقد قضيت الليل بأكمله مع ستة أشخاص سيئين |
Com 19 anos, Passei uma noite na cadeia. | Open Subtitles | لقد قضيت ليلة في السجن عندما كنت في التاسعة عشر |
Passei uma vida inteira exposta às tuas mentiras egoístas. | Open Subtitles | لقد قضيت عمري أتعرض لأكاذيب مصالحك الشخصية |
Passei uma boa parte do dia a falar com os amigos da rapariga e a vasculhar o portátil dela. | Open Subtitles | لقد قضيت أفضل جزء من اليوم أتكلم إلى اصدقاء الفتاة المفقودة واتفحص حاسوبها المحمول. |
Passei uma eternidade à procura dele para no fim serem vocês a encontrá-lo por mim. | Open Subtitles | لقد قضيت عمر بأكمله في البحث وستقومين بإيجاده لي. |
Tenho um Pulitzer. Passei uma semana com o Putin, e ainda assim não me consigo focar. | Open Subtitles | لقد قضيت أسبوعًا مع بوتين ومع ذلك لا يمكنني التركيز |
Acredita em mim, eu Passei uma eternidade a ver o Elijah a fazer o mesmo por mim. | Open Subtitles | صدقوني، لقد قضيت الدهر مشاهدة إيليا تفعل الشيء نفسه بالنسبة لي. |
Passei uma grande parte da minha vida a tentar ser eu própria e ao mesmo tempo a integrar-me. | TED | لقد قضيت جُل حياتي وانا احاول ان " اكون " نفسي وفي نفس الوقت ان " اندمج " مع محيطي |
Passei uma semana num rancho de combate. | Open Subtitles | لقد قضيت عطلة نهاية إسبوع في مزرعة قتال |
Passei uma semana lá com a minha esposa, há dois anos atrás. | Open Subtitles | لقد قضيت اسبوع هناك مع زوجتى, منذ سنتان |
Eu Passei uma boa parte da minha infância à procura de um pêni de 1944. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتاً طويلاً من طفولتي |
Passei uma hora ontem a falar com o LaGuardia que morreu há 40 anos. | Open Subtitles | "جاك "، لقد قضيت الليلة الماضية فى غرفة نومى أتحدث مع (فيوريلو لاجوارديا)، و قد مات منذ أربعون عاماً |
Agradece às miúdas por mim, diz-lhes que Passei uma noite magnífica mas diz-lhes que tenho que passar nessa cena da fidelidade. | Open Subtitles | اشكرِ الفتيات وأخبريهن أنني قضيت وقتاً ممتعاً.. ولكن اخبريهن أنني سأضطر للتخلي عن أمر الولاء التام هذا |
Só lá Passei uma noite. | Open Subtitles | قضيت ليلة واحدة هناك.. |