Passemos a outro que achei muito divertido e interessante, porque não compreendo como surgiu esta categoria. | TED | لننتقل إلى أمر آخر أجده ممتع جداً ومثير للاهتمام. لأنّي لا أعلم كيف جاءت فكرة هذه الفئة. |
A nossa tralha! E as saídas estão trancadas! Passemos ao Plano B. | Open Subtitles | إنها الخردة الخاصة بنا، المخارج موصدة ، لننتقل للخطة البديلة |
Conhecemos a sensação de ter medo, mas não creio que Passemos tempo suficiente a pensar no que os nossos medos significam. | TED | نعلم كيف يكون الشعور بالخوف ولكني أشك في أننا نقضي الوقت الكافي للتقكير في معنى مخاوفنا |
Como é possível que Passemos mais tempo a cuidar dos dentes do que da mente? | TED | كيف نقضي المزيد من الوقت في العناية بأسناننا مقارنة بعقولنا. |
Eu não queria estragar o serão. Passemos a outro tópico. | Open Subtitles | أنا لم أقصد إفساد الليلة دعونا ننتقل لموضوع آخر |
Senhor Presidente, recomendo fortemente que Passemos do alerta 4 para alerta 2. | Open Subtitles | سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من حالة التأهب الـ4 إلى الـ2. |
Desmaiei sabendo que o Karma me tinha trazido uma coisa boa, e se tiver sorte, talvez Passemos o resto das nossas vidas lado a lado. | Open Subtitles | فقدت وعيي علماً منّي بأنّ العاقبة كافأتني بالخير وإن حالفني الحظ قد نمضي ما تبقى من حياتنا جنباً إلى جنب |
Não tenho tempo para as cinco fases do sofrimento. Passemos directamente da negação para a aceitação. | Open Subtitles | ليس لديّ وقت لمراحل الحزن الخمس لننتقل من الإنكار إلى التقبل مباشرة |
Muito bem, Passemos ao tempo. A previsão, para esta noite, é de frio. | Open Subtitles | حسنا لننتقل لحالة الطقس توقعات الليلة الجو بارد |
Passemos a assuntos mais práticos. | Open Subtitles | صحيح,لننتقل إلى الأمورِ الأكثرِ أهميه |
Muito bem, Passemos às doenças psiquiátricas. | Open Subtitles | حسنا, لننتقل إلى الأمراض النفسية |
Bom, Passemos à Carta de 1813. | Open Subtitles | لننتقل الآن إلى نصّ الميثاق لعام 1813 |
Ele quer que nós Passemos a noite lá em baixo, na sala. | Open Subtitles | يريدنا أن نقضي الليلة بالطابق السفلي في صالة الإستقبال |
"Passemos as horas, Passemos a noite malévola juntos" | Open Subtitles | دعنا نقضي الساعات بعيداً دعنا نقضي الليل الشرير سويا |
Bem, Sr. Wilder, se gostar, acho que posso arranjar para que Passemos um tempinho a dois. | Open Subtitles | سيد وايلدر، إذا كنت ترغب أنا واثقة أنه يمكنني تدبير أن نقضي وقتاً خاصاً معاً |
Agora, quero que Passemos juntos o tempo que te resta. | Open Subtitles | الآن أنا أريد أن نقضي أيًا كان الوقت المُتبقي لكَ معًا أتقبل بهذا؟ |
E, por vezes, preocupa-me que Passemos tanto tempo a celebrar coisas fantásticas que quase ninguém consegue fazer que nos convencemos que essas são as únicas coisas que merecem celebração | TED | و انا أقلق أحيانا عندما أشعر بأننا نقضي الكثير من الوقت أحتفالا بأشياء بالكاد يفعلها الناس وأننا أقنعنا أنفسنا بأنها الأشياء الوحيدة التي تستحق الاحتفاء بها ، وبدأنا |
Por isso, Passemos ao capítulo dois: a era do petróleo. | TED | دعونا ننتقل الى الفصل الثاني : حقبة النفط |
Sr. Presidente, recomendo que Passemos para o DEFCON-2. | Open Subtitles | سّيدى الرئيس، أنا أنصح بأنّ ننتقل إلى ديفكون 2 |
Agora, Passemos ao ponto seguinte da lista, sim? | Open Subtitles | الآن ، دعنا ننتقل إلى البند التالي على القائمة ، هل نفعل؟ |
Quer que Passemos o dia a eliminar todas as teorias do mundo, ou podemos fazer o nosso trabalho e encontrar uma que resulte? | Open Subtitles | أتريدنا أن نمضي الأيام المقبلة بتجربة نظريات العالم بأسرها أم ستدعنا نقوم بعملنا لنأتي بواحدة ناجحة؟ |
Mas Passemos de Chiribiquete a sudeste, novamente, para a Amazónia colombiana. | TED | دعونا نذهب مجددا إلى الجنوب الشرقي من حديقة شيريبيكيت في الأمازون الكولومبي. |
Agradeço-te a cena do "irmão preocupado", mas Passemos à frente da rotina especial de depois das aulas. | Open Subtitles | انا حقا اقدر لك كل اهتمامك الاخوي لكن دعنا نتخطى روتين مابعد المدرسة |