A Casa Branca afirmou que têm estado a falar diretamente com o Kremlin, que eles, e passo a citar: | Open Subtitles | أتعلم، البيت الأبيض صرح أنهم يتحدثون مباشرة إلى قصر (الكرملين) و بأنهم وأنا أقتبس الكلام الآن: |
E passo a citar: "Tudo o que é bom chega ao fim. | Open Subtitles | واقتبس , "الاشياء الجيدة يجب ان يكون لها نهاية , |
Ele disse, e passo a citar: | Open Subtitles | قال واقتبس عنه: |
Nas suas notas de campo, diz que o Gibson Praise conseguia, passo a citar: | Open Subtitles | في حقله يلاحظ هنا يقول مديح جيبسن يمكن أن، وأنا أقتبس: |
Batom com sabor e uma camisa larga para quando se sente, e passo a citar: "cansada e ternurenta". | Open Subtitles | أنها ملمع ذو نكهة للشفة وقميص كبير جداً وعندما تحصل .. وأنا أقتبس "متعب و دافئ" |
Embora esteja claramente estipulado no artigo nono que, e passo a citar: "Os navios apreendidos e a respectiva carga | Open Subtitles | وكما هو مصرح وبشكلٍ جليّ في البند التاسع بأن وأنا أقتبس السفن والبضائع المحجوزة" |
E ele disse-me, e eu passo a citar: "para o enfiar no meu traseiro". | Open Subtitles | :وقال لي، وأنا أقتبس منه "أن أضعها بمؤخرتي" |
A Ministra Miller afirmou, e passo a citar, que "até sabermos a natureza da epidemia, como é transmitida, qualquer intervenção em Pretty Lake representa uma ameaça à segurança nacional." | Open Subtitles | وقد صرًحت الوزيرة ميلر وأنا أقتبس من كلامها بأنه حتى نستطيع أن نتعرف على ماهية هذا الشيء وكيفية انتقالها عبر البشر أي اختراق من بحيرة الجمال نعتبرها تهديد للأمن القومي |
E que, nesse lugar, escreveu, e passo a citar: "Encontrámos o Major." | Open Subtitles | وفي هذا المكان، كتبت وأنا أقتبس كلامك "قابلنا الرائد" |
E que, neste lugar, escreveu, e passo a citar, "Encontramos o Major." | Open Subtitles | وفي هذا المكان، كتبت وأنا أقتبس كلامك "قابلنا الرائد" |