"passo atrás" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خطوة للوراء
        
    • خطوة للخلف
        
    • أن تتراجع
        
    • الخلف
        
    • تراجعوا خطوة
        
    E que tal darmos um Passo atrás e focarmo-nos em tentar mudar as experiências das crianças? TED إذاً ماذا عن أخد خطوة للوراء والتركيز على تغيير تجارب الأطفال؟
    Ele começou a lutar, então dei um Passo atrás e dei-lhe com o meu punho. Open Subtitles لقد بدأ المعركة لذلك خطوة للوراء وشددت قبضتي
    Vamos dar um Passo atrás e resolver isto como adultos. Open Subtitles لنعود خطوة للوراء فحسب ونحل هذه الأمور كالبالغين
    Se dermos um Passo atrás e pensarmos acerca de duas vantagens realmente importantes: uma é o aumento da resposta imunitária pela vacinação, e a segunda, é livrar-nos da cadeia de frio. TED الآن، لناخذ خطوة للخلف ونفكر عن ميزتان مهمتان جداً. الأولى، تحسين ردة فعل الجهاز المناعي لطريقة التوصيل، والثانية التخلص من السلسلة الباردة.
    Vais gostar de dar um Passo atrás. Open Subtitles ستريد أن تتراجع خطوة الى الوراء
    Mas hoje, quero dar um Passo atrás e fazer uma pergunta mais fundamental: "O que acontece se estivermos a pensar "nisto num contexto errado?" TED لكن اليوم، أريدنا أن نرجع إلى الخلف ونطرح سؤالا أكثر جوهرية نسأل، "ماذا سيحدث لو كنا نفكر في ذلك ربما بطريقة خاطئة؟"
    Se o circundarmos desta forma, damos um Passo atrás. Open Subtitles إن حاصرناهم في دائرة كهذه، تراجعوا خطوة
    Sei que estás a sofrer, mas se desses um Passo atrás, verias que estou só a tentar ajudar. Open Subtitles لكن لو استطعتي ان تاخذي خطوة للوراء سترين انني فقط احاول مساعدتك
    Nunca dei um Passo atrás na minha carreira. Open Subtitles وأنا لم آخذ خطوة للوراء في حياتي المهنية من قبل
    Fui longe demais, tenho que dar um Passo atrás. Open Subtitles لا يوجد طريق للدوران حول هذا لقد تخطيت مكاني عليّ أن آخذ خطوة للوراء
    Confunde um Passo atrás com um passo lateral. Open Subtitles ,في هذا الموقف أنت كنت مخطئًا لأنها كانت خطوة للوراء
    Às vezes, para ir em frente é preciso dar um Passo atrás. Open Subtitles لأنه أحيانا لتتحركي للأمام عليك أخذ خطوة للوراء
    O que quer que seja, a meditação oferece a oportunidade, o potencial de dar um Passo atrás e ganhar uma nova perspetiva, ver que as coisas nem sempre são o que parecem. TED حسنا، أيا كان، التأمل يقدم لك الفرصة للرجوع خطوة للوراء لأجل للحصول على منظور مختلف، لأجل رؤية حقيقة الأمور والتي ليست دائماً كما تبدو.
    Penso que, para abordar esta questão, temos que dar um Passo atrás e pensar como temos percebido e ponderado os problemas e as suas soluções para estes enormes desafios sociais com que nos deparamos. TED أعتقد انه ولوضع عنوان لهذا السؤال يجب علينا أن نعود خطوة للوراء ونفكر في كيف فهمنا وتأملنا المشاكل والحلول معاً لهذه التحديات الاجتماعية التي نواجهها
    Primeiro, dá um grande Passo atrás, e literalmente, come-te a ti próprio! Open Subtitles أولاً ، خذ خطوة للوراء واذهب إلي الجحيم
    Então, vamos dar um Passo atrás, está bem? Open Subtitles دعينا نرجع خطوة للوراء . حسناً ؟
    Vamos ter calma e dar um Passo atrás. Open Subtitles فليهدأ الجميع فحسب ولتأخذوا خطوة للوراء
    Dá um Passo atrás e vê os nossos distintivos. Open Subtitles فقط خذ خطوة للخلف وألقِ نظرة أخرى على أوراق إعتمادنا!
    Um Passo atrás do vidro. Open Subtitles ارجع خطوة للخلف من النافذة الزجاجية
    Deu um Passo atrás. TED أخذت خطوة للخلف.
    Podes dar um Passo atrás por um minuto? Open Subtitles هل يمكن أن تتراجع قليلاً؟
    Mas depois, é necessário dar um Passo atrás, para olhar tudo o que fizemos da perspetiva do leitor. TED ومن ثم تحتاجُون إلى الرجوع خطوة إلى الخلف والنظر إلى أعمالكم من وجهة نظر القارئ.
    Se o circundarmos desta forma, damos um Passo atrás. Open Subtitles إن حاصرناهم في دائرة كهذه، تراجعوا خطوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more