"passo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حين أن
        
    • خطوة تخطوها
        
    • خطوة نخطوها
        
    — tal como as cócegas. Ao passo que o recetor passivo, sente a pancada com toda a força. TED في حين أن المتلقي السلبي لا يقوم بعمليّة التنبؤ، ويشعر بالضربة كاملة.
    Um líder tradicional quer ter sempre razão, ao passo que um líder criativo espera ter razão. TED القائد التقليدي يحب دائما ان يكون على صواب، في حين أن القائد المبدع يأمل أن يكون على صواب.
    Ao passo que as mulheres preferem vozes graves, uniformes que sugerem um maior tamanho corporal. TED في حين أن النسوة تفضلن الأصوات منخفضة النبرة بتباعد أقل للأنغام الكلامية والتي تشير إلى حجم أكبر للجسم.
    Cada palavra que dizes é absurda, e cada passo que dás pode matar. Open Subtitles كل كلمة تقولها لا تعني شيء وكل خطوة تخطوها قد تَقتل
    Uma única sensação a cada pequeno passo que ela dá... Open Subtitles * إحساس وحيد فريد * * مع كلّ خطوة تخطوها *
    Cada passo que damos é um insulto aos deuses. Open Subtitles كل خطوة نخطوها هي اهانة للآلهة
    Ao passo que a Inglaterra forma uma unidade política Open Subtitles -في حين أن انجلترا تشكل وحدة سياسية واحدة..
    Bem, ao passo que essa ideia parece razoável no nosso mundo estabelecido, é, infelizmente, uma falácia. Open Subtitles ذلك سنكون على ما يرام حسنا ، في حين أن هذه الفكرة بالطبع تبدو معقولة في نظرنا العالمي الموجه المُؤَسَّساتيا
    A Índia tem as condições institucionais certas para o crescimento económico, ao passo que a China ainda luta com reformas políticas. TED وتحظى الهند بأوضاع مؤسسية مثلى لتحقيق نموها الإقتصادي, في حين أن الصين ما تزال تعاني من عدم القدرة على إحداث الإصلاح السياسي.
    A realidade é que quando estamos completamente inconscientes, o feto também não sente nada, ao passo que as minhas acções terão causado dor, independentemente do nível de consciência que queira atribuir a um feto de 12 semanas. Open Subtitles الحقيقة أنه عندما تكون تحت التخدير الكامل فإن الجنين لن يشعر بأي شيء كلياً في حين أن عملي، بالطبع، سيتسبب بالألم اعتماداً على مدى الوعي الذي تريد أن تنسبه إلى جنين عمره حوالي 12 أسابيع
    E quando isso vem a criar a notícia, eu verifico os factos, enquanto repórter, mas não convido ninguém para criar essa notícia. Ao passo que os sociólogos, os investigadores e, em particular, os investigadores participativos, trabalham frequentemente na criação da narrativa com a comunidade. TED وعندما يتعلق الأمر بإنشاء القصة، سوف أتحقق من الحقيقة كمراسلة، لكني لا أدعو شركاء لإنشاء هذه القصة. في حين أن علماء الاجتماع والباحثين، وخاصة الباحثين المشاركين، سيعملون عادة على بناء الرواية مع المجتمع.
    O Despard estava a beber no clube por altura do assalto à casa, a Meredith nunca teria arrombado aquela janela, ao passo que o garboso Dr. Roberts não tem álibi. Open Subtitles لقد كان (ديسبرد) يشرب في ناديه (في أثناء اقتحام منزل (شيتانا ميريديث) لا يمكن أبداً أن تحطِّم تلك النافذة) في حين أن الطبيب (روبرتس) لا يوجد !
    Só para te lembrares, a cada movimento teu, a cada passo que deres, Open Subtitles فقط تذكّر، كل حركة تقوم بها، كل خطوة تخطوها...
    A cada passo, a cada passo que dás Open Subtitles ♪ في كل خطوة ، كل خطوة تخطوها
    Aquele primeiro passo que dás Open Subtitles ♪ بأول خطوة تخطوها
    Aquele primeiro passo que dás Open Subtitles ♪ بأول خطوة تخطوها
    Cada passo... que tu dás... Open Subtitles وكل خطوة تخطوها أنت،
    Ele e o Diggs andam atrás de nós e parecem saber cada passo que damos. Open Subtitles هو و ( ديغز ) يطارداننا ، ويبدو أنهم يعرفون كل خطوة نخطوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more