"passou a maior parte da sua vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • معظم حياته
        
    Chaucer passou a maior parte da sua vida como funcionário do governo durante a Guerra dos Cem Anos, viajando pela Itália e pela França, assim como pela sua Inglaterra natal. TED قضى شاوسر معظم حياته مسؤولاً في الحكومة. خلال حرب المئة عام، كان مُسافراً عبر إيطاليا وفرنسا وبلده الأم إنجلترا.
    Um homem que passou a maior parte da sua vida adulta a fazer questionáveis experiências cientificas em seres humanos. Open Subtitles رجل قضى معظم حياته كبالغ، في القيام بتجارب علمية مشكوك في صحتها على البشر.
    Com exceção de cinco anos como soldado e de mais cinco anos escravizado por piratas, Cervantes passou a maior parte da sua vida como poeta e dramaturgo em dificuldades. TED في ما عادا الخمس سنوات التي قضاها كجندي، وخمس سنوات قضاها مُستعبَدا من القراصنة فإن سيرفانتس عاش معظم حياته كشاعر وكاتب مسرحيات مكافح.
    Nascido em Dublin, Beckett estudou inglês, francês e italiano antes de ir para Paris, onde passou a maior parte da sua vida, a escrever teatro, poesia e prosa. TED وُلد بيكيت في دبلن ودرس اللغات الإنغليزية، الفرنسية والإيطالية قبل انتقاله لباريس، حيث أمضى معظم حياته يكتب المسرحيات، الشعر والنثر.
    Ele passou a maior parte da sua vida na Casa de Herdeiros Halfway. Open Subtitles لقد قضى معظم حياته فى حانة على الطريق
    O meu pai passou a maior parte da sua vida política à procura de justiça. Open Subtitles أتعلم؟ أمضى والدي معظم حياته السياسيّة... ساعياً وراء العدالة
    Henri Poincaré passou a maior parte da sua vida em Paris, uma cidade que amava, mesmo com o seu clima imprevisível. Open Subtitles أمضى (هنري پوانكاريه) معظم حياته في باريس، مدينة أحبها برغم مناخها المتقلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more