"passou de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحوّل من
        
    • تحول من
        
    • انتقل من
        
    • يتحول من
        
    • من كونه
        
    • إنتقل من
        
    • تحولت من
        
    passou de podre de rico a simplesmente podre. Open Subtitles تحوّل من الثراء الفاحش إلى الرائحة الفاحشة.
    Um pouco mais tarde, o meu pai passou de infeliz a feliz de mais. Open Subtitles وفي وقت لاحق أبي تحوّل من التعيس الى السعيد جداً
    Bem, passou de uma nódoa completa a simplesmente miserável. Mas vê isto. Open Subtitles حسناً , لقد تحول من ميؤوس منه تماماً إلى مجرد بائس
    O tipo entrou em minha casa. passou de admirador a perseguidor. Open Subtitles الشخص أقتحم المنزل , لقد تحول من شخص معجب لملاحقّ
    Parece que ele passou de cidadão modelo para assassino a sangue-frio. Open Subtitles يبدو وكأنه انتقل من مواطن نموذجي إلى قاتل بدم بارد
    Mas ele passou de escritor de êxito e artista a assassino em seis meses. Open Subtitles كما في حالة جوني لكنه انتقل من كاتب و فنان ناجح الى قاتل متوحش في 6 اشهر
    Ele passou de vítima a criminoso num fechar de olhos? Open Subtitles إذا هو يتحول من ضحية إلى مقترف جريمة بهذه السهولة؟
    passou de médico nos planetas centrais para se esconder nas margens do sistema. Open Subtitles واتخذ من كونه طبيب فى الكواكب المركزيه لإخفاء حدود النظام
    Em algum momento, o nosso sub oficial passou de crente para observador. Open Subtitles في نقطة ما ضابطنا البسيط إنتقل من مؤمن إلى ملاحظ ناقد
    Num instante, o comportamento dela passou de encantador a quase histérico. Open Subtitles في لحظة واحدة سلوكياتها تحولت من جذابة إلى هستيريا حديّة
    passou de sem-abrigo, com transtorno bipolar, activista contracultura, para ser um ícone da literatura. Open Subtitles تحوّل من مريض نفسي مشرّد ومناهض للثقافة إلى رمز أدبي.
    Este mago misterioso passou de desconhecido a imparável após uma descoberta surpresa em Nova Iorque. Open Subtitles هذا الرّجل الغامض الذي تحوّل من كونه مغموراً إلى شخص لايمكن إيقافه بفضل الحادثة في نيويورك
    Isto passou de algo que desconhecia para algo que passou para um esboço, e agora dizem-me que está em acção? Open Subtitles هذا الأمر تحوّل من شيءٍ لا أعلم عنه إلى شيءٍ في مرحلة التّخطيط، -والآن تُخبرني أنّه يعمل؟
    Então o universo passou de neutro a ionizado. TED لذا فإن الكون تحول من متعادل إلى أيوني.
    passou de um médico que agiu de forma errada para um herói que alertou o povo. TED تحول من شخص أساء التصرف إلى البطل الذي حذر الناس.
    O miúdo passou de um choque mental para anemia extrema durante a noite. Open Subtitles الولد تحول من صدمه عصبيه إلى أنيميا حاده فى الليله الماضيه أو كما كان يقول أجدادنا تدمير من جانب آخر
    Então, o autor passou de zero a 31 vítimas em menos de duas semanas. Open Subtitles اذن ايا كان من فعل هذا انتقل من عدم وجود ضحايا الى 31 ضحية في اقل من اسبوعين
    passou de médico a monstro numa questão de semanas. Open Subtitles انتقل من معالج إلى وحش في غضون أسابيع
    Esteve tanto tempo sem tratamento que passou de uma alergia de olhos lacrimejantes e pico na garganta para uma alergia debilitante que afetou o sistema imunitário, reduzindo-o e alterando os órgãos. Open Subtitles لأنه لم يعالج لمدة طويلة فقد انتقل من حساسية خفيفة... إلى حساسية خطيرة؟
    e o FBI chegaram, ele passou de suspeito a apenas mais uma vítima. Open Subtitles والمباحثالفيدراليةيأتون، هو يتحول من كونه المتهم لضحية أخرى فقط.
    O teu tamanho de soutien não passou de 34 B a 40 longo. Open Subtitles كما أن قياس صدرك لم يتحول من 34 إلى 40
    Depois da sua desonrosa dispensa, passou de destruir bombas para o seu desenho. Open Subtitles بعد تسريحه غير المشرف إنتقل من ترتيب عمل القنابل إلى تصميمها
    Na história da interpretação desta figura, ela passou de objeto de beleza e amor ideais para objeto de reprodução. TED في تاريخ تفسيرها، تحولت من غرض يرمز إلى الجمال والحب إلى غرض للتكاثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more