"paz que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • السلام الذي
        
    • والسلام
        
    Mas para atingirmos a paz que tanto desejamos, temos de nos envolver. TED ولكن، لتحقيق السلام الذي نتوق له جميعًا، علينا جميعًا أن نشارك.
    Diz o guardador da paz que falha em mantê-la. Open Subtitles قالها حامي السلام الذي فشل في نشر السلام
    Que tem a paz que a longo prazo não causa entusiasmo e que pouco deixa contar a seu respeito? Open Subtitles ما خطب هذا السلام الذي لا يلبث إلهامه أن ينمحي والذي لا تكاد حكايته أن تروى
    Paz, que neste momento é ameaçada por um grupo de pessoas... que ameaçam a nossa nação. Open Subtitles السلام الذي في هذه اللحظة مهدّد بمجموعة من الناس الذين يهدّدون أمّتنا.
    ...e construir uma paz duradoura, baseada nas leis sagradas, e com a boa vontade de quem ama a justiça e a paz que nos deste Jesus Cristo, filho de Deus. Open Subtitles وينشأ سلاماً دائماً مؤسس على القوانين المقدسة وعلى تلك النيّة الحسنة الغير أنانية الى كل أولئك الذين يحبون العدالة والسلام الذين يحبون السيد المسيح الإبن فقط, ربنا
    Que a tua alma ache na morte a paz que não encontrou na vida. Open Subtitles أيتها العزيزة روسا عسى روحك أن تجد في الموت السلام الذي فقدته في الحياة
    Ele não travou uma única batalha, não disputou uma única guerra, antes prosperou pela paz que o seu pai lhe entregou. Open Subtitles هو لم يحارب في معركة واحدة ، ولم يشارك في أي حرب لكنه إزدهر من خلال السلام الذي إستلمه من والده
    Que possa encontrar a paz que ajuda a dissipar este sofrimento... Open Subtitles هلا أجد السلام الذي يساعدني على طرح المعاناة
    Apercebi-me na minha busca dos espíritos do Submundo, destruindo a paz que eles encontraram em vida. Open Subtitles أدرك ان اذيتي لارواح العالم السفلي سيحطم السلام الذي وجدوه في حياتهم.
    E que a paz que atravessa todo o conhecimento se mantenha nos vossos corações agora, e para sempre. Open Subtitles وقد يكون السلام الذي يفوق كل التصوّر في قلبكِ الآن وإلى الأبد.
    O tipo de paz que se tem quando dispara no assassino da esposa? Open Subtitles النوع من السلام الذي تحصل عليه عندما تطلق النار على قاتل زوجتكَ؟
    Eu o amo, e preciso dar à ele a paz que merece, mas... Open Subtitles وأنا أحبه وأود إعطاءه السلام الذي يستحقة
    Acho que o seu programa de desarmamento é o maior passo em direcção à paz que este continente já viu. Open Subtitles انظري أظن أن برنامج وقف التشغيل هو أكبر خطوة نحو السلام الذي شهدته هذه القارة
    É esta a paz que quis para a África do Sul? Open Subtitles هل هذا هو السلام الذي قمت بحفظه لجنوب إفريقيا؟
    Talvez na morte possa dar-te a paz que não consigo dar-te em vida. Open Subtitles لربما بموتك يمكنني منحك السلام الذي فشلت بمنحك إياه في حياتك
    Encontrou, por fim, a paz que a minha mãe lhe negou em vida. Open Subtitles على الأقل وجد السلام الذي حرمته منه أمي في حياته
    Ela só vai mostrar-se, se pararmos de ignorar o que está mesmo à nossa frente, podemos encontrar a paz que estamos à procura. Open Subtitles هذا يتعلق بأننا لو توقفنا عن نفي ماهو صحيح أمامنا ربما سنجد السلام الذي نبحث عنه
    É por isso que quando eu acabar consigo, vou dar a mim próprio a paz que nunca conheci. Open Subtitles لهذا السبب عندما أنتهي منك سأمنح نفسي السلام الذي لم أعرفه أبدا
    Se é paz que queres, não a terás enquanto não te ouvirmos falar. Open Subtitles إنه السلام الذي تريده لن تحصل عليه حتى نسمعك تتحدث
    Obrigado pela comida que vamos comer, obrigado pela paz que esta casa possui, obrigado por um novo dia de saúde e felicidade. Open Subtitles شكراً على الطعام الذي سنأكله الآن شكراً على الطمأنينة والسلام الذي منحته لنا شكراً على يوم آخر عشناه بسعادة
    Mas é com a paz que lucramos. Open Subtitles والسلام لتلقي الأموال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more