"pedaços do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قطع من
        
    • أجزاء من
        
    • أجزاءً من
        
    Se atirares em mim, isto cai no chão e vão encontrar pedaços do teu camião em Orlando. Open Subtitles اذا تطلق علي, هذه تسقط على الارض ويجدون قطع من شاحنتك في اورلاندو
    Colocam pedaços do tamanho de um testículo numa frigideira, chamam-lhe comércio. Open Subtitles و يضعون قطع من خصيتهم فى المقلاة و يطلقون عليها تجارة
    fomos atingidos por um cometa. Quando o cometa nos atinge, a pressão produz "bucky-bolas" e capta pedaços do cometa. TED وعند ارتطام المذنب ينتج الضغط كرات البوكي وتطبق على أجزاء من المذنب.
    É o filho da mãe que cortou e vendeu pedaços do corpo dela. Open Subtitles إنه السافل الذي قطع و باع أجزاء من جسمها
    Sei que tiraste pedaços do meu cérebro. Open Subtitles أعرف أنّك استأصلتَ أجزاءً من عقلي.
    Soube que encontraram pedaços do uniforme. Open Subtitles سمعت أنهم وجدوا أجزاءً من زيه.
    Criei uma Caveira de Beachêne usando os pedaços do crânio do coronel. Open Subtitles صحيح، قمت بتصميم جمجمة بإستخدام قطع من جمجمة "العقيد" الأصليه
    pedaços do Céu? Open Subtitles أو قطع من السماء ؟
    Apenas alguns pedaços do semi-rígido. Open Subtitles فقط بضعة قطع من القارب
    Havia sangue por todo o lado, e pedaços do meu cérebro espalhados. Open Subtitles و كان الدم بكل الجوار, و تناثرت أجزاء من دماغي بكل مكان
    pedaços do couro cabeludo com cabelo, então ele deve tê-la arrastado, e há diversos dentes no chão onde ele lhe bateu. Open Subtitles أجزاء من فروة الرأس مغطية ببعض الشعر لذلك لا بد أنه سحبها وهناك خدوش كثيرة على الأرض
    Depois de um tornado categoria EF3 atravessar a nossa cidade arrancando pedaços do nosso telhado, eu decidi permanecer em Massachusetts em vez de continuar com o mestrado, apesar de ter levado as minhas malas para casa naquela tarde. TED بعد إعصار "EF3" الذي مرّ مباشرة من خلال بلدتنا واقتلع أجزاء من سقف منزلنا، قررت البقاء في ماساتشوستس بدلا من المضي قدما في برنامج الماجستير لقد نقلت اغراضي إلى المنزل بعد ظهر ذلك اليوم.
    Mas eu sinto que preciso de fazer isso, porque nestes dias, parece que pequenos pedaços do meu tempo fogem de mim. Quando isso acontece, sinto como se partes da minha vida estejam a fugir também TED لكنني أشعر أني مضطر لذلك، لأن هذه الأيام، تبدو كما لو كان الوقت ينفَلِتُ شيئا فشيئا مني، وعندما يحدث ذلك، فكأن أجزاء من حياتي تضيع.
    E não vamos sair desta sala até me dizeres o que estavas a fazer a transportar pedaços do memorial da Alison de um lado para o outro. Open Subtitles حتى تخبرينني مالذي كنت تفعلينه وأنت تجمعين أجزاء من نصب (أليسون) التذكاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more