"pedimos às" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طلبنا من
        
    • سألنا
        
    • وطلبنا من
        
    pedimos às abelhas para aprenderem não só a irem para uma determinada cor, mas a irem ter com uma flor de determinada cor apenas quando está num determinado padrão. TED طلبنا من النحل تعلم ليس فقط الذهاب إلى لون معين، ولكن إلى زهرة بلون معين فقط عندما تكون في نمط معين.
    pedimos às pessoas que gerassem novas ideias de negócio, e depois pedimos a leitores independentes que avaliassem se eram criativas e úteis. TED طلبنا من الناس توليد أفكار تجارية جديدة، ثم قام قراء مستقلّون بتقييم مدى إبداعها وفائدتها.
    Neste jogo, pedimos às crianças que adivinhem os números das cartas. TED في هذه اللعبة، طلبنا من الأطفال أن يخمنوا الأرقام على البطاقات.
    Depois, pedimos às pessoas que nos mostrassem as contas da saúde. TED ثم سألنا الناس عن فواتيرهم المتعلقة بالصحة.
    Após a interacção, pedimos às pessoas para classificarem a sua qualidade de interacção com a tecnologia, com o colaborador à distância, através desta tecnologia de várias maneiras distintas. TED اذن بعد التفاعل سألنا الناس لتقييم جودة تفاعلهم مع التكنولوجيا , مع المتعاون من بعد من خلال هذه التقنية في عدد من الطرق المختلفة
    Pegámos numa folha de papel com letras aleatórias, e pedimos às pessoas para encontrar pares de letras idênticas. TED أخذنا صفيحة من الورق مع أرقام عشوائية وطلبنا من الناس إيجاد أزواج من الأحرف المتماثلة جنباً إلى جنب
    pedimos às pessoas que desenhassem o que viam. TED وطلبنا من الناس رسم ما رأوه.
    pedimos às pessoas para entrarem online — como num filme de Jerry Bruckheimer. TED طلبنا من الناس الدخول لموقعنا تقريبا مثل أفلام جيري بريكيمير.
    Criámos definições limitadas de profissões como caixa, processador de empréstimos ou taxista e depois pedimos às pessoas para criar carreiras à volta dessas tarefas limitadas. TED لقد وضعنا مفهومات ضيقة للوظائف مثل أمين الصندوق، ومعالج القرض أو سائق سيارة أجرة ثم طلبنا من الناس تشكيل مهن كاملة على تلك المهام الصغيرة
    pedimos às pessoas para fazer alguns origamis. TED 'طلبنا من الأشخاص أن يبنون بضع " الأوريغامي " أو فن طي الورق .
    Depois, pedimos às pessoas para preverem, para nos dizerem quanto dinheiro pagariam hoje para ver o seu actual músico favorito. a tocar num concerto daqui a 10 anos. Em média, as pessoas disseram que pagariam 129 dólares por um bilhete. TED الآن سألنا الناس ليتوقعوا لنا، ويقولوا لنا كم من الأموال سينفقونها حاليًا ليروا الموسيقي المفضل لديهم يؤدي في حفل بعد 10 سنوات من اليوم، وفي المتوسط، الناس قالوا أنهم سيدفعون 129 دولار للتذكرة.
    pedimos às pessoas para avaliarem a sua vulnerabilidade percetível de 33 diferentes tipos de informações, desde os seus números da segurança social até ao conteúdo das conversas telefónicas, o seu histórico de relacionamentos, as suas emoções, a sua ansiedade, as imagens mentais na sua mente e os pensamentos na sua mente. TED وطلبنا من الناس تقييم حساسيتهم المتصورة لعدد 33 نوعًا مختلفًا من المعلومات، من أرقام الضمان الاجتماعي الخاصة بهم، إلى محتوى محادثاتهم الهاتفية، وتاريخ علاقاتهم، وعواطفهم، وانفعالاتهم، والصور الذهنية في عقولهم، والأفكار في أدمغتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more