"pedimos a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نطلب من
        
    Querida, pedimos a uma mãe que nos dê o filho. Open Subtitles حبيبتي,نحن نطلب من أحدهم أن يتنازل عن طفله لنا
    Para marcar esta perda da empresa pedimos a todos os empregados um momento de silêncio. Open Subtitles تكريماً لهذه المناسبة الحزينة نطلب من جمع الموظفين هذه اللحظات من الصمت التام
    Senhoras e senhores, para comemorar o alargamento da Câmara Municipal pedimos a todos os candidatos que ponham um tijolo. Open Subtitles السيدات والساده لاحياء الذكرى السنويه لمدينتنا نطلب من الساده الرشحين ان يعبروا لنا عن هذا
    Como temos falta de agentes para trabalhar nas assembleias de voto, pedimos a quem estiver interessado para contactar a divisão táctica. Open Subtitles وأخذاً بالإعتبار نُقص عدد الأفراد المستعدين للعمل وقتا إضافيا في مراكز الإنتخاب نطلب من المهتمّين
    Não pedimos a ninguém para construir uma urbanização na direcção do vento. Open Subtitles لم نطلب من أحد أن ينشئ إستثماراًبإتجاه هبوب الريح
    pedimos a todos os visitantes que sigam pela saída da ala norte. Open Subtitles "نطلب من جميع الزوّار الآن الاتجاه نحو المخرج في الجناح الشماليّ"
    Para não constarem naquela parede, e para eu não ter de ir a casa das vossas famílias, pedimos a todos os agentes que façam um PAE, um Plano de Acção de Emergência. Open Subtitles والآن لإبعادكم عن هذا الحائط ولإبعادي من الوقوف على منزل أحبائكم نطلب من كل عميل وضع
    pedimos a todos os familiares que, por favor, evitem vir para cá. Open Subtitles ‫نطلب من كل العائلات ‫أرجوكم، لا تأتوا إلى هنا
    pedimos a metade delas para nos dizerem: "Acha que isso irá mudar nos próximos 10 anos?" TED نطلب من نصفهم أن يقولو لنا، "هل تعتقد أن هذا سوف يتغير خلال ال10 سنوات القادمة؟"
    pedimos a este traste para se sentar... ou atiramo-lo simplesmente da janela? Open Subtitles " هل علينا أن نطلب من هذه "الأمتعة أن تجلس ؟ أم علينا أن نرميها خارج هذه النافذة ؟
    pedimos a todos os passageiros que apertem os cintos, preparamo-nos para aterrar. Open Subtitles في نفس الوقت ...نطلب من كلّ المسافرين ربط أحزمة المقعد ... ... وذلك إستعداداً للهبوط
    pedimos a todos os condutores para estarem atentos. Open Subtitles نطلب من جميع سائقي السيارات توخي الحذر
    pedimos a todas as equipas que permaneçam em quarentena nas suas salas de reuniões. Open Subtitles "نطلب من كل الفرق أن تبقى محتجزةً في غرفها
    Meus irmãos e irmãs, pedimos a Deus que dê a esta criança nova vida em abundância... através da água e do Espírito Santo. Open Subtitles إخواني وأخواتي الأعزاء, نطلب من الله أن يمنح هذا الطفل حياة جديدة وغنية...
    pedimos a quem tiver informações relacionadas... Open Subtitles نطلب من أي شخص لديه أي معلومات تتعلق
    Em nome da capitã, pedimos a todos que se mantenham calmos e sentados. Open Subtitles "نيابة عن القبطان، نطلب من كل شخص رجاءا أن يبقى هادئ و يتخذ مقعدا"
    Enquanto devolvemos o seu corpo à terra, pedimos a Deus para levar a alma do Lonnie para a luz eterna. Open Subtitles بينمـانسلمجثتـهللأرض... نطلب من الرب أن يأخذ روح ( لوني ) إلى الضوء الأبدي
    Agora, pedimos a miúdos que vivem nos bairros mais desfavorecidos, que têm menos recursos familiares, que frequentam as piores escolas do país, que enfrentam o pior momento no mercado do trabalho, que vivem em bairros onde a violência é um problema diário, pedimos a estes miúdos que percorram uma linha o mais estreita possível que nunca façam nada de errado. TED حاليًا، نطلب من الأولاد الذين يعيشون في الأحياء الأكثر حرمانًا، الذين يملكون الحد الأدنى من موارد الأسرة، الذين يلتحقون بأسوإ مدارس البلد، الذين يواجهون أصعب الأوقات في سوق العمل، الذين يعيشون في أحياء يكون العنف فيها مشكلة يومية، نطلب من هؤلاء الأولاد أن يمشوا بأضيق خط ممكن -- ببساطة ألا يفعلوا أي شيء خاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more