"pedimos para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طلبنا أن
        
    • سوف نطلب
        
    • طلبناه
        
    • لقد طلبنا
        
    • نحن نطلب منكم
        
    • نطلب منكِ
        
    pedimos para que os hereges, bispos e seculares sejam castigados. Open Subtitles طلبنا أن الزنادقه من... . الأساقفة والدنيويون، أن يعاقبوا
    pedimos para recebermos pelas gravações, mas inclui-as no nosso salário. Open Subtitles طلبنا أن نتلقى رواتب على التسجيل لكنك فقط تجعل الأمر من ضمن راتبنا الأساسي
    pedimos para trazerem convosco os vossos artigos valiosos, dinheiro e jóias, para os podermos recolher ao passarem pela primeira classe. Open Subtitles سوف نطلب منكن أن تحملن... أشيائكن القيمة ونقودكن ومجوهراتكن... في أيديكن حتى تسلَمنها لنا وأنتم تخرجون من مقصورة الدرجة الأولى
    Era perfeitamente normal uma pessoa ter dúvidas sobre o senso moral daquilo que lhe pedimos para fazer. Open Subtitles من الطبيعيّ جدًا للمرء أن يمتلك شكوكًا أخلاقيّةً حيال ما طلبناه منك فعله توًّا.
    pedimos para mandar um sinal. Open Subtitles لقد طلبنا إن كان بإمكاننا إنارة المنارة..
    Apenas, vos pedimos para considerarem a ideia. Open Subtitles نحن نطلب منكم أن تأخذوا في عين الإعتبار ذلك
    Nós não pedimos para fugires, mas fugiste assim mesmo. Open Subtitles أجل، نحن لم نطلب منكِ المغادرة و لكنكِ فعلتِ هذا على أي حال
    Não pedimos para ser roubadas. Open Subtitles لم يكن الأمر و كأننا طلبنا أن تتم سرقتنا
    Batman é um fora-da-lei, mas não pedimos para se entregar por isso, é porque temos medo. Open Subtitles "باتمان" خارج عن القانون. لكن ليس هذا سبب طلبنا أن يسلّم نفسه، نحن نفعل ذلك لأننا خائفون.
    pedimos para abrirem o caixão. Open Subtitles سوف نطلب منهم أن يفتحوه ، حسناً!
    Ela realmente fez algo que lhe pedimos para fazer. Open Subtitles رائع لقد فعلت شيئاً قد طلبناه منها
    Deus, pedimos para não ver o ultra-som. Open Subtitles يا إلهي لقد طلبنا ألا نري الأشعة التليفزيونية
    Apenas senta-te e cala a boca, já pedimos para ti. Open Subtitles أجلس وأخرس فحسب، لقد طلبنا لك بالفعل.
    Pessoal, pedimos para que, por favor, voltem aqui ou liguem se encontrarem alguma coisa, não importa o mais pequeno que seja, isso pode indicar a direcção em que ele foi. Open Subtitles يا جماعة نحن نطلب منكم من فضلكم عودوا إلى هنا أو بلغوا لو وجدتم أي شيء لا يهم إذا كان صغيرًا
    Pensa que pedimos para revelar os segredos da Rebecca. Open Subtitles تظنين أننا نطلب منكِ "أن تكشفِ أسرار حياة "ريبيكا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more