"pedir-me para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تطلبين مني
        
    • أتطلب مني
        
    • تطلب منى أن
        
    • تطلب مني أن
        
    • تطلب منّي
        
    • تطلبي مني
        
    • أتطلب منّي
        
    • أتطلبين مني
        
    • تطلب منّى
        
    • تطلبين منّي
        
    • وتطلب مني
        
    Estás a pedir-me para ajudar uma assassina de bebês. Open Subtitles هل تطلبين مني مساعدة قاتلة أطفال مالياً ؟
    Apercebes-te de que estás a pedir-me para arriscar a minha vida por ela, certo? Open Subtitles إنكي تدركين أنكي تطلبين مني أن أجازف بحياتي من أجلها.صحيح؟
    Está a pedir-me para apresentar queixa? Open Subtitles ليس من غير الشائع الشعور بالتردد أتطلب مني أن أرفع تهما؟
    Estás mesmo a pedir-me para dizer às pessoas que não tomem promicina? Open Subtitles أنت حقا تطلب منى أن أخبر الناس ألا ياخذوا البروميسين ؟
    Faz-me sentir como se estivesses a pedir-me para dividir a responsabilidade por uma decisão crucial da tua vida. Open Subtitles هذا يجعلني أشعر و كأنك تطلب مني أن أشاركك مسؤولية قرار آخر خطير بحياتك
    Desse modo, podes pedir-me para as desapertar um pouco. Open Subtitles بهذه الطريقة ، من الممكن أن تطلب منّي إراختهُم قليلاً
    Tweedy, está prestes a pedir-me para gastar uma pequena fortuna para comprar uma acção de um cavalo que podia ser dono por nada. Open Subtitles فأنتِ على وشك أن تطلبي مني أن أدفع مبلغ كبير لشراء حصة حصان قد لا أملك منها شيء.
    Estás a pedir-me para ir viver contigo? Open Subtitles لكنّي قصدت السؤال، أتطلب منّي الآن أن أنتقل للسكن معك؟
    Detective, está a pedir-me para expor uma testemunha durante uma investigação federal, e estou a dizer-lhe que isso não vai acontecer. Open Subtitles أيّتها المُحققة، أنتِ تطلبين مني فضح شاهدٍ أثناء تحقيق فيدرالي جاري، وإنّي أخبركِ، هذا لن يحدث أبداً.
    Só para perceber, estás a pedir-me para depor sobre as tuas qualidades maternais? Open Subtitles لأفهم بشكل أفضل أنت تطلبين مني أن أقول رسمياً ما أظنه عن أسلوبك التربوي ؟
    Entende que não está só a pedir-me para olhar para as evidências? Open Subtitles هل تعلمين أنَّكِ لا تطلبين مني النظر إلى الأدلة فحسب؟
    Um homem que sei ser culpado, um homem quer afastar do corredor da morte, está a pedir-me para o olhar com objectividade? Open Subtitles رجل أعلم أنه مذنب، رجل تريدين إبعاده عن كرسي الإعدام. وأنتِ تطلبين مني النظر إليه بموضوعيّة؟
    Estás a pedir-me para não acreditar na Profecia? Open Subtitles أتطلب مني عدم الإيمان بالنبوءة؟
    Está a pedir-me para dormir com aquela mulher? Open Subtitles أتطلب مني أن أعاشر هذه المرأه؟
    Está a pedir-me para voltar a fazê-lo? Open Subtitles أتطلب مني العودة متخفية؟
    Estás sempre a pedir-me para escolher entre ti e a minha fé. Open Subtitles انك دائما تطلب منى أن أختار بينك وبين ايماني ...
    Estás a pedir-me para desistir, é isso? Open Subtitles هل تطلب مني أن تخرج من العملية؟ هل هذا ما تريد؟
    - Por que estás a pedir-me para te procurar drogas como se fosse teu assistente? Open Subtitles لمَ تطلب منّي تزويدك بالكوكايين وكأنني مساعدك؟
    Estás a pedir-me para usar uma escuta e ver os extratos bancários dos meus amigos. Open Subtitles أن تطلبي مني أن ألبس سلك والتحقق من الحسابات المصرفية لأصدقائي.
    Estás a pedir-me para encobrir isto? Estou lixado. Open Subtitles مهلًا، أتطلب منّي أن أغطّي هذا؟
    Estás a pedir-me para protegê-lo no meio de um surto mortal de um vírus incurável. Open Subtitles أتطلبين مني أن أحميه في منتصف وباء مميت وفيروس بغير علاج
    Está a pedir-me para desobedecer a uma ordem. Open Subtitles ...ـ القطاع 23 درجة ـ تطلب منّى عصيان أمرٍ مباشر
    Nela, vais pedir-me para impedir a guerra nuclear iminente. Open Subtitles فيها تطلبين منّي أن أوقف الحرب النووية الوشيكة
    Sabes, a tua mãe esforçou-se muito para vir cá pedir-me para te pôr de volta na equipa. Open Subtitles ... اتعرف لقد اتخذ الامر من امك قوة كبيرة ... لتأتي الى هنا وتطلب مني ان اعيدك للفريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more