é através da compressão de palavras. Podem pegar numa palavra e esmagá-la um bocadinho. | TED | بمقدورك أن تأخذ كلمة ومن ثم تحذف نهايتها. |
Podemos pegar numa área que está totalmente destruída, com tempo e talvez alguma ajuda, a terra consegue regenerar-se. | TED | يمكنك أن تأخذ منطقة دمرت تماما-- مع مرور الوقت، وربما ببعض المساعدة التي تمكنها من التجديد. |
Como homem solteiro, não pode pegar numa criança das ruas e levá-la para casa. | Open Subtitles | كرجل أعزب، لا يمكنك أن تأخذ طفل من الشارع وتأتي به إلى بيتك بهذه البساطة |
Agora, alguém pode pegar numa nota de um dólar? | Open Subtitles | والآن، هل بوسع أحدكم حمل عملة واحد دولار؟ |
Encontrem todos que possam lutar, todos que possam pegar numa arma. | Open Subtitles | جدي أي مَن يُمكنه القتال، أي مَن يستطيع حمل سلاح. |
Sempre podíamos pegar numa caixa do melhor Chardonnay e bebê-lo na paragem do autocarro. | Open Subtitles | بإمكاننا دائما أن نأخذ صندوقاً من أفضل ما لديهم من الشاردوني ونشربه في موقف الحافلة |
Licklider não nos encoraja a pegar numa torradeira e a torná-la no Data do "Star Trek", mas a pegar num ser humano e torná-lo mais capaz. | TED | يشجعنا ليكليدر ألا نأخذ محمصة ونجعلها بيانات من "ستار تريك" ولكن أن نأخذ إنسانا ونجعله أكثر كفاءة. |
Sabe, pegar numa, molhá-la no ketchup, enfiá-la na boca, repetir. | Open Subtitles | أن تأخذ واحدة، ثمّ تغمسها في الصلصة قبل أن تضعها في الفم، وهكذا دواليك. |
Como é que tu te sentes por pegar numa das médicas mais bonitas e talentosas e usá-la como se fosse um banco? | Open Subtitles | أن تأخذ اكثر الاطباء كفاءة وزكاء وتستغلها من أجل المال اللعين |
E isso significa que a sua verdadeira motivação dentro da sala de aula foi pegar numa pergunta inocente e transformá-la em oportunidade de pregar e não de ensinar. | Open Subtitles | و هذا يعني أن دافعها الحقيقي في تلك اللحظة في صفها كان أن تأخذ سؤالاً بريئاً و تحوله لفرصة لكي تعظ، لا أن تُعلّم. |
Porque, na essência, o que significa é que podemos pegar numa célula, que é uma célula estaminal pluripotente, — é como um esquiador no topo de uma montanha — e esses dois esquiadores tornam-se em duas células estaminais pluripotentes, quatro, oito, 16... Depois ficam tão sobrecarregadas, depois de 16 divisões, que essas células têm que se diferenciar. | TED | لأنه في الجوهر ما يعنيه هو أنه يمكنك أن تأخذ خلية، عبارة عن خلية جذعية محفزة، ويمكن تشبيهها بمتزلج على قمة جبل، وهذين المتزلجين يصبحان خليتين جذعيتين محفزتين، أربعة، ثمانية، 16، ومن ثم تصبح مزدحمة جدا بعد 16 انقساما لدرجة أن هذه الخلايا يجب أن تتمايز. |
É preciso pegar numa parte delas e dar-lhe algo refrescante e novo, coisa que eu aprendi quando trabalhava com a falecida e maravilhosa Amy Winehouse no seu álbum "Back to Black". | TED | عليك أن تأخذ عنصر من تلك الأشياء وتُحضر شيء حديث وناضر لها، شيئ ما تعلمته حين كنت أعمل مع الراحلة، الرائعة آمي واينهاوس في ألبومها "عودة للأسود." |
(Risos) Assim, podem pegar numa bactéria que não faz de todo estas coisas, e se conseguirem prender bem isto nela têm-na fora das ruas. | TED | ( ضحك ) أذا يمكنك أن تأخذ بكتريا والتي لا تعمل تلك الأشياء أبداً وأذا تمكنت من شبك ذلك فيها جيداً فأنت أزلتها من الطريق |
Então, podemos tirar uma foto com um iPhone e obter todos os nomes embora, claro, algumas vezes ocorram erros. (Risos) Mas isso significa que podem pegar numa cena típica de bar como esta, tirar uma foto deste homem aqui, obter o seu nome e baixar todos os seus dados antes de pronunciarem uma palavra ou falarem com alguém, porque toda a gente acaba por estar completamente coberta por tatuagens eletrónicas. | TED | لذا يمكنك التقاط صورة بأي فون والحصول على جميع الأسماء، على الرغم من ذلك، مرة أخرى، في بعض الأحيان قد تحدث الأخطاء. (ضحك) لكن هذا يعني أنه يمكنك أن تأخذ مشهد بار مثل هذا، تلتقط صورة، مثلا، لهذا الرجل هنا، تحصل على الاسم، وتحمل كافة السجلات قبل أن تنطق بكلمة أو أن تتحدث إلى شخص ما، لأن الجميع تبين أنهم ملصقون بأوشام إلكترونية. |
Tendo dito isto, eu não escolhi a destruição, escolhi pegar numa câmara em vez de numa arma. | TED | بقولي ذلك، لم أختر الدمار، اخترت حمل الكاميرا بدلًا من السلاح. |
A imprensa é muito negativa, metade da população tem medo de pegar numa arma. | Open Subtitles | لقد تعالت الصيحات من سلطات التحكم بالأسلحة نصف الأمة خائفون من حمل السلاح كما لو كان ثعبانا, سيعضك |
Mas temos a certeza de que o que queremos fazer hoje é pegar numa criança de cada vez, não ficarmos preocupados com números, e ver todo o círculo de vida da criança, e libertar todo o seu potencial. | TED | ولكننا كنا على يقين أنه ما نود أن نقوم به اليوم هو أن نأخذ طفل واحد على حدا لا نكترث بالأرقام وأن نرى هذا الطفل يكمل دائرة حياته ويفجر كل طاقاته |
"Queremos pegar numa criança de cada vez "e levá-la completar a escola, "ingressar na Universidade, "e prepará-la para uma vida melhor, "um emprego de valor." | TED | "نريد أن نأخذ طفلا واحدا في وقت واحد" ونأخذ الطفل خلال المراحل الدراسة كلها ونرسله للجامعة ونؤهلهم لحياة معيشية أفضل ووظيفة ذات مستوى عالي |