"pela cultura" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالثقافة
        
    • بثقافة
        
    • ثقافة
        
    Eles quiseram substituir as Escrituras pela cultura. TED ارادو ان يستبدلوا الكتاب المقدس بالثقافة.
    Eu mostrei-vos as fotos, provei-o em PowerPoint, e penso que também vos convenço pela cultura. TED لقد أريتكم لقطات, و اثبتها في عرض الباور بوينت, و أعتقد أنني سأقنعكم أيضا بالثقافة.
    - Claro que estou. Disseste que devíamos deixar-nos envolver pela cultura. Open Subtitles انا متأكد أني كذلك , كنت افكر كيف قلت انه يجدر بنا ان نغمر انفسنا بالثقافة
    No século XIX, Viena era conhecida pela cultura dos cafés. TED كانت فيينا عام 1900 مشهورة بثقافة المقهى.
    Sabemos que estão obcecadas pela cultura de celebridade. Open Subtitles نحن نعلم انهم مهووسون بثقافة الشهرة
    Estamos a lidar neste momento no panorama educativo com uma paixão pela cultura da única resposta certa que pode ser correctamente assinalada no teste médio de escolha múltipla, e eu estou aqui para partilhar convosco, que isso não é aprendizagem. TED نحن اليوم نتعامل مع مفهوم شاسع للتعليم ومع تأثير ثقافة المنظور الاحادي للامور والتي يمكن ان تظهر في امتحانات الخيارات المتعددة وانا هنا لكي اقول لكم .. ان هذا ليس تعليماً
    As regras de que falo são constantemente vigiadas pela cultura. TED إن القواعد التي أتحدث عنا يتم مراقبتها على الدوام من قبل " ثقافة المجتمع "
    E pela cultura, quero dizer dinheiro. Open Subtitles و ما أقصد بالثقافة هو النقود إذا كنت مهتمة بستقبلك هنا
    Ela também está intoxicada pela cultura popular americana. Open Subtitles إنها أيضاً تتخدر بالثقافة الشعبية الأمريكية
    COALA Azul ...pela cultura australiana. Open Subtitles بالثقافة الاسترالية
    O Ford é um hino juvenil de obsessão pela cultura pop. Open Subtitles (فورد) هو ترتيلة حدثة لهوسه بثقافة البوب
    JS: A política dos direitos de autor não visa só incentivar a produção de certos tipos de arte mas também tem a ver com nível de controlo que vamos permitir que seja exercido sobre as nossas realidades sociais, realidades sociais que são agora, inevitavelmente, permeadas pela cultura "Pop". TED سياسة حقوق الطبع والنشر ليست فقط حول كيفية حفز الإنتاج لنوع معين من السلعة الأساسية الفنية، إنه حول ما هو مستوى التحكم ونحن نقوم بالسماح للممارسة على واقعنا الاجتماعي ، والحقائق الاجتماعية التي هي الآن، لا محالة ، تعم بثقافة البوب .
    Existem três princípios com os quais a vida humana prospera, e são contrariados pela cultura da educação na qual a maioria dos professores tem de trabalhar e que a maioria dos alunos tem de suportar. TED هناك ثلاثة مبادئ تزدهر بها حياة اﻹنسان، وهي تتناقض مع ثقافة التعليم والتي يجب على المعلمين العمل تحتها ويجب على معظم الطلاب تحملها.
    Interesso-me muito pela cultura norte-americana. Open Subtitles أنا مهتم في ثقافة أمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more