Os clientes a serem investigados e assediados pela imprensa... | Open Subtitles | موكلين يتم مضايقتهم والتحقيق معهم من قبل الصحافة والإعلام |
Condena a relatividade geral como especulação, apoiada pela imprensa judaica. | Open Subtitles | كما التكهنات البرية المدعومة من قبل الصحافة اليهودية، |
Em todo o mundo, as pessoas fizeram "tweets" neste "hashtag". A carta foi publicada e abordada pela imprensa nacional, e também foi traduzida para vários idiomas no mundo inteiro. | TED | بدأ أشخاصٌ حول العالم بنشر التغريدات بهذا الهاشتاغ، وتمت إعادة نشر الرسالة وتغطيتها من قبل الصحافة الوطنية، كما تمت ترجمتها إلى لغات عدة حول العالم. |
Mas este homem, quem quer que seja, quais quer que sejam seus motivos, ele não deveria ser acusado e condenado pela imprensa. | Open Subtitles | ولكن هذا الرجل، كائنا من كان هو، أيا كان الدافع له، أنه لا ينبغي أن يحاكم و أدين في الصحافة. |
Eu tenho sido acusado pela imprensa. De estar a namorar com a morte. - Então, és o anjo da morte! | Open Subtitles | لقد إتُهِمت في الصحافة على أنني على غرام بالموت |
Sim, e eu fui encostado lá fora pela imprensa. | Open Subtitles | نعم, وانا تعرضت للحشر بالخارج من الصحافة |
Para além de um pesar constante e perpétuo eu estava aterrorizada de encontrar-me com um familiar de alguém que o Dylan matara, de ser acossada pela imprensa, por algum cidadão enfurecido. | TED | وبشكل ثابت تمامًا، الحزن الدائم؛ كنت مذعورة من التواصل مع أي من أفراد العائلة لأحد ضحايا "ديلان"، أو مخاطبتي من قبل الصحافة أو من أحد المواطنين الغاضبين. |
Ou qualquer coisas criada pela imprensa? | Open Subtitles | أو مجرد شئ من قبل الصحافة |
Não nos vamos distrair por ele ou pela imprensa. Continuamos com as provas. | Open Subtitles | لن نتشتت منه أو من الصحافة سنستمر مع الأدلة |
É sexista, eu sei, mas poderá ser atacada pela imprensa conservadora. | Open Subtitles | إنه تمييز بناء على جنسك, أعلم هذا ولكن ولكن ربما تفاجئين بهذا من الصحافة المحافظة |
As pessoas serão informadas pela imprensa. | Open Subtitles | الناس سيتلقّون الأخبار من الصحافة. |