"Quando eu disser 'começar', "cada um tem que adivinhar a cor do seu chapéu, "começando pela pessoa que está atrás e seguindo até à da frente. | TED | وعندما أعلن إشارة البدء، سيكون على كل منكم أن يحزر لون القبعة الخاصة به بدءا من الشخص الأخير في نهاية الرتل وانطلاقاً للأمام. |
Está escrito que o Seeker será traído pela pessoa mais próxima dele. | Open Subtitles | لقد كتب ان الباحث سوف .يُغدر به من الشخص الاكثر قرباً اليه |
Isso foi confirmado pela pessoa que filmou com o telemóvel? | Open Subtitles | أذلك شيء مؤكّد من الشخص الذي ألتقط الفيديو بالهاتف الخلوي؟ |
Lutarão pela liberdade e pela pessoa que lha deu. | Open Subtitles | سيقاتلون لأجل الحرية.. ومن أجل الشخص الذى منحها لهم. |
Um fuzileiro luta pela pessoa que está ao seu lado. | Open Subtitles | جندي يقاتل من أجل الشخص الذي يقف جانبه |
Provavelmente, pela pessoa que tu és. | Open Subtitles | هذا على الارجح بسبب شخصيتك |
Provavelmente, pela pessoa que és. | Open Subtitles | هذا على الارجح بسبب شخصيتك |
Imposto pela pessoa cujos direitos arruinaram as minhas esperanças. | Open Subtitles | اجبر علي من قبل الشخص نفسه الذي بإدعاءاته السابقة كسر كل آمالي |
Não sei se foi amada pela pessoa que queria que a amasse, mas... | Open Subtitles | أنا لست متأكدة من أنها أُحِبت من قبل الشخص الذي أرادت هي أن يُحبها ولكن.. |
Uma de vocês foi tocada pela pessoa que a Alison mais teme. | Open Subtitles | واحده منكن تم لمسها من الشخص الأكثر خوفاً لأليسون |
E devo dizer que estou convencido de que o passaporte que apareceu, foi colocado pela pessoa que explodiu... BG: ... que se fez explodir, sim. | TED | ويجب أن أقول، أنا مقتنع بأن جواز السفر الذي ظهر، أنا مقتنع بأنه تم وضعه من قبل الشخص الذي فجّر نفسه -- برونز خيوساني: نفسه، نعم. |
- pela pessoa certa - Meu Deus... | Open Subtitles | من قبل الشخص الصحيح |