"pela sua vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أجل حياته
        
    • من أجل حياتك
        
    • على حياتك
        
    • على حياته
        
    • لحياتك
        
    • على حياتها
        
    • على حياتكِ
        
    • لحياته
        
    • علي حياتك
        
    • من أجل حياتها
        
    • مقابل حياتك
        
    A camisa branca de um condenado que suplica pela sua vida. Open Subtitles القميص الأبيض لرجل بائس يتوسل من أجل حياته
    Se você quiser pedir misericórdia pela sua vida esse é o momento adequado para fazê-lo. Open Subtitles إذا أردت أن تتوسل من أجل حياتك فهذا هو الوقت المناسب
    Foi por isso que disse que temia pela sua vida e dos seus filhos? Open Subtitles ولهذا ادّعيتِ أنّك شعرتِ بالخوف على حياتك وحياتيّ انبك وابنتك؟
    Que ninguém tema pela sua vida! Open Subtitles لن اترك أي رجل يخاف على حياته الخاصة هنا
    Vai ser julgado pela sua vida. Open Subtitles أنت تحت المحاكمة لحياتك.
    Ela é uma jovem que foi terrivelmente abusada, ameaçada, temeu pela sua vida e, claramente, precisa de conforto e apoio e quando disse à Kate e ao Donnie que queria ser deixada em paz... Open Subtitles انها فتاة شابة تم الاعتداء عليها بشكل رهيب مهددة، وخائفة على حياتها من الواضح أنها في حاجة إلى المواساة، والدعم
    Está é assustada. Teme pela sua vida. Open Subtitles ممّا أنتِ خائفة، أنتِ خائفة على حياتكِ.
    Ele teme pela sua vida devido ao que sabe e ao que tem. - Isto. Open Subtitles هو خائف لحياته لأن الذي يعرف والذي عنده.
    Como foi terrível ver a pessoa que mais amo a lutar pela sua vida, e saber que nada podia fazer? Open Subtitles كيف من المفزع رؤية الشخص الوحيد الذي أحبه في العالم يقاتل من أجل حياته ومعرفة أنني لا أستطيع عمل شيء حيال ذلك ؟
    Ele está ali a lutar pela sua vida. Open Subtitles إنه لا يفعل إنه في الداخل يكافح من أجل حياته حسناً؟
    Aparentemente, o cretino está a suplicar pela sua vida. Open Subtitles على ما يبدو فهذا الغبي يستجدي من أجل حياته
    Significa que luto pela sua vida mesmo que gostasse de a tirar. Open Subtitles هذا يعني أنني أحارب من أجل حياتك . بغض النظر لمدى رغبتي في أخذ حياتك
    Estava a implorar pela sua vida. Não pela dele. Open Subtitles لقد كنتُ أتوسل لك من أجل حياتك أنت وليس حياته.
    Neste momento, temeu pela sua vida? Open Subtitles بهذه النقطة هل كنت تخشى على حياتك ؟ - أجل -
    Meu caro, devia temer pela sua vida. Open Subtitles عليك أن تخاف على حياتك يا عزيزي
    Considerem-se na mesma situação, e julguem, se um homem razoável, não teria medo pela sua vida. Open Subtitles و إن حكم على الرجل المعقول لا خوف على حياته
    Agradeçamos pela sua vida e confortemo-nos uns aos outros na nossa dor. Open Subtitles يشكر على حياته والراحة لواحد آخر من أحزننا
    Simpatia pela sua vida pessoal. Open Subtitles تعاطف لحياتك الشخصية.
    Se ela foi com ele assim, é porque ela estava com medo pela sua vida e não apenas a dela, a sua também, e a da Nancy, e ado bebé. Open Subtitles إن كانت ذهبت معه بهدوء فذلك لأنها كانت تخاف على حياتها. ليس على حياتها فقط
    O Henry não estaria a lutar pela sua vida e poderíamos ter desmascarado esta conspiração. Open Subtitles ولما كان (هنري) يصارع لحياته ولعلنا كنا قد كشفنا هذه المؤامرة
    E o que houve no disparo que o fez temer pela sua vida? Open Subtitles وماذا عن اطلاق الرصاص الذي جعلك تخاف علي حياتك ؟
    STEVE MILLER-NAMORADO DISTRAÍDO . luta pela sua vida lá em baixo na mina abandonada. Open Subtitles التي تكافح من أجل حياتها أسفل المنجم كما تعلمون
    O ovo pela sua vida. Open Subtitles البيضه مقابل حياتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more