Você precisa ter um pouco de respeito pelas mulheres. | Open Subtitles | أنت تحتاج أن يكون عندك بعض الأحترام للنساء |
"O que fizeste pelas mulheres no ano em que chegou a altura? | TED | ما الذي فعلتِه للنساء عندما حانت السنة؟ |
Michael, perdi todo o veneno, toda a energia da juventude, o gosto pelas mulheres e, agora, a minha mente está limpa e o meu dever para com Deus foi cumprido. | Open Subtitles | فقدت الرغبة للنساء والآن عقلى صافى واجبي إلى الإله واضح لدى طلب خاص اطلبه منك |
Isto é sobre os homens em todo o lado que têm sido abusados e sacaneados pelas mulheres. | Open Subtitles | بل وبجميع الرجال الذين تعرضوا للإساءة والسيطرة من النساء |
A Redbook era e ainda é a revista mais lida pelas mulheres. | Open Subtitles | ريدبوك" كانت و مازالت المجلة الحاسمة" للمرأة الشابة اليوم |
Um homem que vive afastado dos demais e leva uma vida longe das mulheres, ignorado ou talvez desprezado pelas mulheres. | Open Subtitles | رجل يعيش منفصلاً عن الآخرين منفصلاً عن الحياة بعيدا عن النساء محتقر حتى من قبل النساء |
pelas mulheres não haveria guerras. | Open Subtitles | لو كان الأمر عائداً للنساء لما كانت هناك حروب |
O apreço que tenho pelas mulheres é igual ao medo que sempre tive delas e ao meu insucesso em compreendê-las. | Open Subtitles | الاحترام الذي أكنه للنساء يساوي الخوف الذي أعانيه منهن وخوفي من أن أفهمهن |
Imagine o que isso fazia pelas mulheres. | Open Subtitles | فقط تخيلّي ما الذي يمكن أنْ يفعله ذلك بالنســـبة للنساء. |
Quem seria melhor que tu para perguntar sobre aquilo que ela fez pelas mulheres, que foi absolutamente nada? | Open Subtitles | ومن أفضل منك لتذكيرها بما فعلته للنساء والذي هو لا شيء |
Vocês não têm respeito pelas mulheres. | Open Subtitles | انتم ليس لديكم اي احترام للنساء. |
Muita raiva pelas mulheres, suponho. | Open Subtitles | أظنّني أكنّ غضبًا جمًّا للنساء |
Talvez seja a altura de tentar as conhecidas pelas mulheres. | Open Subtitles | ربما حان وقت تجربة المعروفة للنساء |
A mutilação genital é horrível, e desconhecida pelas mulheres americanas. Mas, nalguns países, em muitos países, quando uma menina nasce, muito cedo na sua vida, os seus genitais são completamente removidos por um chamado "cortador" que, com uma lâmina de navalha, sem recurso à esterilização, corta as partes exteriores dos genitais femininos. | TED | الختان شيء مروع، لكنه غير معروف للنساء في الولايات المتحدة. ولكن في كثير من الدول، وفي مرحلة أولية من عمر الفتيات، يقومون بعملية الختان لهم بما يسمى القاطع الحاد، موصول بشفرة حادة ومن غير تعقيم، يقومون بأزالة الأجزاء الخارجية للأعضاء التناسلية عند الفتاة. |
Não temos outra opção senão a de evocar a mensagem dos direitos humanos, os princípios da nossa fé, não por nós, não pelas mulheres nas nossas famílias, não pelas mulheres nesta sala, nem mesmo por todas as mulheres mundo fora, mas pelas sociedades que seriam transformadas com a participação das mulheres. | TED | ليس لدينا حلّ آخر سوى استعادة رسالة حقوق الانسان و مبادئ ديننا. ليس لنا، ليس للنساء في عائلتك، ليس لأجل النساء اللاتي في هذه القاعة، و لا لأجل النساء اللاتي خارجها، ولكن للمجتمعات التي سوف تتغير بمشاركة النساء. |
Mas, se pensarmos bem, todos os homens têm algum receio de serem rejeitados pelas mulheres. | Open Subtitles | بمعنى عندما تفكر في ذلك كل رجل يخشى الرفض من النساء في مستوى معين |
Principalmente pelas mulheres, o meu verdadeiro interesse. | Open Subtitles | وبالأخص من النساء الذين هم اهتمامي الوحيد |
Na atmosfera brutal de Auschwitz, presos como Ryszard Dacko tinham dificuldade em sentir compaixão pelas mulheres que trabalhavam no bordel- | Open Subtitles | "في الجوّ المُرعب لـ"آوشفيتس سجناء مثل "ريشارد داتسكو" وجدوا صّعوبة أن يجدوا تعاطفاً من النساء اللاتى عملن في بيت البغاء |
O Amor foi inventado pelas mulheres para tirar a razão de viver dos homens e a sua masculinidade. | Open Subtitles | الحب ابتكر من قبل النساء ليسرقوا من الرجال السبب للعيش و رجوليتهم |