"pelo bem da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أجل مصلحة
        
    • لمصلحة
        
    • من أجل خير
        
    • لأجل مصلحة
        
    pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? Open Subtitles من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟
    pelo bem da sua família, encontre-se comigo lá daqui a meia hora. Open Subtitles من أجل مصلحة عائلتـُـكِ قابليني هناك بعد نصف ساعة من الآن
    Quando eu der uma ordem, é dada pelo bem da unidade. Open Subtitles عندما أصُدر الأمر, عليكم بالتنفيذ وذلك من أجل مصلحة الجميع
    É o dever de todos os robôs darem a vida pelo bem da Humanidade. Open Subtitles من واجب كل روبوت أن يضحّي بنفسه لمصلحة البشرية.
    Guardarei o teu segredo pelo bem da criança, mas nunca mais me dirijas a palavra. Open Subtitles سأحفظ سرك لمصلحة الطفل لكن لا تجرؤي أبداً
    Então o Rei de Nápoles vai ver-me na cama pelo bem da família. Open Subtitles وبالتالي فإن ملك نابولي يشاهدني في السرير... من أجل خير الأسرة... .
    pelo bem da segurança nacional, vou retirar os dois desta força tarefa. Open Subtitles لأجل مصلحة الوطن الأمنيّة، فسأضطّر لإزالتكما من هذه الوحدة
    Tinha preferido que tivéssemos deixado as coisas acontecerem pelo bem da investigação? Open Subtitles هل كنت ستفضل أن يستمر ذلك من أجل مصلحة التحقيق؟
    pelo bem da nossa empresa, tomemos a decisão hoje. Open Subtitles من أجل مصلحة الشركة التي نأخذ القرار بشأنها اليوم
    Irá ter com Catarina, ouvindo o seu suplício de que fez tudo pelo bem da França. Open Subtitles سيخرج منها وفي ذهنه بأنها كانت تفعل كل شيء من أجل مصلحة فرنسا.
    Acabaste de deixar sair da prisão um assassino, não pelo bem da Republica, mas porque querias, porque a personalidade dele, serve-te. Open Subtitles أنت تركت قاتل يخرج من السجن ليس من أجل مصلحة الجمهورية بل لأنك أردت ذلك بشدة
    A verdade é que o teu marido e o teu pai é um grande falhado que descobriu que eu estava apenas a fingir ser amigo dele pelo bem da equipa. Open Subtitles الحقيقة هى , أن زوجك و والدك فاشل يائس الذى إكتشف اننى أتظاهر بصداقته فقط من أجل مصلحة الفريق
    - Mas ele fá-las, pelo bem da equipa. Open Subtitles - ومازال هو يقوم بها من أجل مصلحة الفريق
    E ensiná-los a usar as suas capacidades pelo bem da humanidade. Open Subtitles و نعلمهم كيفية استخدام تلك القدرات لمصلحة البشرية
    Ele já decidiu, pelo bem da família, deixar o passado ficar no passado. Open Subtitles وقرر لمصلحة عائلته أن يبقى الماضي طي النسيان
    Fiz o que fiz pelo bem da firma. Open Subtitles إنظري ، لقد فعلت ما توجب علي فعله لمصلحة الشركة
    Qualquer que seja o ressentimento que tenhas contra mim, vamos fazer isto pelo bem da nossa família. Open Subtitles أيًّا تكُن الضغائن التي تضمرها لي، فإنّنا سنفعل هذا لمصلحة أسرتنا.
    Se não colabora pelo bem da sua irmã, faça-o pelo dos seus filhos. Open Subtitles إذا لم تتعاوني لمصلحة شقيقتك افعلي ذلك لمصلحة أطفالك
    "Devo manter um coração aberto a Deus e ao rei e para além disso ser um verdadeiro peticionário pelo bem da comunidade." Open Subtitles بأنك سوف تظل وفيا للرب والملك" وسوف تبذل كل جهد ممكن لمصلحة "الامن العام
    pelo bem da nação? Open Subtitles من أجل خير الأمة؟
    O problema é, todas as vezes que penso que ele está a fazer alguma coisa, descubro que é pelo bem da casa ou para salvar um de nós. Open Subtitles المشكلة هى أنه فى كل مرة يفعل شيئاً مشبوهاً يتضح أنه يفعله لأجل مصلحة المنزل أو لإنقاذ واحد منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more