pelo bem da cidade que ambos amamos, imploro-te, por favor, podemos manter isto entre nós, pelo menos por agora? | Open Subtitles | من أجل مصلحة البلدة التي نحبها، أنا أترجاك، رجاءً، هل يمكننا أن نبقي هذا بيننا حالياً ؟ |
pelo bem da sua família, encontre-se comigo lá daqui a meia hora. | Open Subtitles | من أجل مصلحة عائلتـُـكِ قابليني هناك بعد نصف ساعة من الآن |
Quando eu der uma ordem, é dada pelo bem da unidade. | Open Subtitles | عندما أصُدر الأمر, عليكم بالتنفيذ وذلك من أجل مصلحة الجميع |
É o dever de todos os robôs darem a vida pelo bem da Humanidade. | Open Subtitles | من واجب كل روبوت أن يضحّي بنفسه لمصلحة البشرية. |
Guardarei o teu segredo pelo bem da criança, mas nunca mais me dirijas a palavra. | Open Subtitles | سأحفظ سرك لمصلحة الطفل لكن لا تجرؤي أبداً |
Então o Rei de Nápoles vai ver-me na cama pelo bem da família. | Open Subtitles | وبالتالي فإن ملك نابولي يشاهدني في السرير... من أجل خير الأسرة... . |
pelo bem da segurança nacional, vou retirar os dois desta força tarefa. | Open Subtitles | لأجل مصلحة الوطن الأمنيّة، فسأضطّر لإزالتكما من هذه الوحدة |
Tinha preferido que tivéssemos deixado as coisas acontecerem pelo bem da investigação? | Open Subtitles | هل كنت ستفضل أن يستمر ذلك من أجل مصلحة التحقيق؟ |
pelo bem da nossa empresa, tomemos a decisão hoje. | Open Subtitles | من أجل مصلحة الشركة التي نأخذ القرار بشأنها اليوم |
Irá ter com Catarina, ouvindo o seu suplício de que fez tudo pelo bem da França. | Open Subtitles | سيخرج منها وفي ذهنه بأنها كانت تفعل كل شيء من أجل مصلحة فرنسا. |
Acabaste de deixar sair da prisão um assassino, não pelo bem da Republica, mas porque querias, porque a personalidade dele, serve-te. | Open Subtitles | أنت تركت قاتل يخرج من السجن ليس من أجل مصلحة الجمهورية بل لأنك أردت ذلك بشدة |
A verdade é que o teu marido e o teu pai é um grande falhado que descobriu que eu estava apenas a fingir ser amigo dele pelo bem da equipa. | Open Subtitles | الحقيقة هى , أن زوجك و والدك فاشل يائس الذى إكتشف اننى أتظاهر بصداقته فقط من أجل مصلحة الفريق |
- Mas ele fá-las, pelo bem da equipa. | Open Subtitles | - ومازال هو يقوم بها من أجل مصلحة الفريق |
E ensiná-los a usar as suas capacidades pelo bem da humanidade. | Open Subtitles | و نعلمهم كيفية استخدام تلك القدرات لمصلحة البشرية |
Ele já decidiu, pelo bem da família, deixar o passado ficar no passado. | Open Subtitles | وقرر لمصلحة عائلته أن يبقى الماضي طي النسيان |
Fiz o que fiz pelo bem da firma. | Open Subtitles | إنظري ، لقد فعلت ما توجب علي فعله لمصلحة الشركة |
Qualquer que seja o ressentimento que tenhas contra mim, vamos fazer isto pelo bem da nossa família. | Open Subtitles | أيًّا تكُن الضغائن التي تضمرها لي، فإنّنا سنفعل هذا لمصلحة أسرتنا. |
Se não colabora pelo bem da sua irmã, faça-o pelo dos seus filhos. | Open Subtitles | إذا لم تتعاوني لمصلحة شقيقتك افعلي ذلك لمصلحة أطفالك |
"Devo manter um coração aberto a Deus e ao rei e para além disso ser um verdadeiro peticionário pelo bem da comunidade." | Open Subtitles | بأنك سوف تظل وفيا للرب والملك" وسوف تبذل كل جهد ممكن لمصلحة "الامن العام |
pelo bem da nação? | Open Subtitles | من أجل خير الأمة؟ |
O problema é, todas as vezes que penso que ele está a fazer alguma coisa, descubro que é pelo bem da casa ou para salvar um de nós. | Open Subtitles | المشكلة هى أنه فى كل مرة يفعل شيئاً مشبوهاً يتضح أنه يفعله لأجل مصلحة المنزل أو لإنقاذ واحد منا |