"pelo qual" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أجله
        
    • من خلالها
        
    • من اجله
        
    Depois de quatro anos de negociações, o dia pelo qual os sul africanos negros tanto lutaram finalmente chegou. Open Subtitles بعد أربع سنوات من الكلام جاء أخيراً اليوم الذي كان يقاتل الجنوب إفريقيون السود من أجله
    Não apenas a minha vida, mas tudo pelo qual trabalhei. Open Subtitles ليس حياتي فقط وإنما كل شيءٍ عملت من أجله
    Se os republicanos ficarem a Câmara, perderei o meu cargo de líder, este gabinete, tudo aquilo pelo qual trabalhei. Open Subtitles الجمهورييون سيسيطروا على المجلس و أنا أفقد مكاني في القيادة هذا المكتب، كل ما عملت من أجله.
    Ao ver isto saberá que o vazio deve estar preenchido com um meio imóvel pelo qual a Terra se move. Open Subtitles انظر الى هذا، وستعرف أن الفراغ يجب أن قد إمتلىء مع وسيلة ثابتة التي من خلالها تتحرك الأرض.
    Isso diz-nos algo sobre o mecanismo pelo qual podemos contar histórias e transmitir informações. TED إذ يبدأ هذا بتوضيح الآلية التي يمكننا من خلالها سرد القصص ونقل المعلومات.
    Apesar de tudo o que é bom e pelo qual vale a pena lutar, esse coração ainda bate. Open Subtitles وعلى الرغم من كل ما هو جيد يستحق القتال من اجله أن القلب لا يزال ينبض
    A menos que achem que o ouro é algo pelo qual se deva correr riscos. Open Subtitles إلا إذا كنت تعتقد الذهب يستحق أخذ فرصة من اجله
    Era um problema pelo qual a geração mais velha tinha tido que lutar. TED بل كان أمرًا توجب على الجيل الأكبر سنًا الكفاح من أجله.
    Não é o motivo pelo qual lutamos... e, mesmo assim... isso mesmo, nós gostávamos! Open Subtitles أنتم لستم أبداً ما قاتلنا من أجله و بالرغم من ذلك نعم ، نحن نريدكم
    Sr. Brown, não há razão para ir a menos que consigamos aquilo pelo qual viemos. Open Subtitles سيد براون. ليس هناك معنى في الخروج مالم نحصل على ما أتينا من أجله
    Candidatei-me porque é algo pelo qual tenho de trabalhar. Open Subtitles لقد رشحت لأن ذلك شيء لا بدّ أن أعمل من أجله
    É este um segredo pelo qual estás disposto a morrer? Open Subtitles هل هو سر أنت مستعد للموت من أجله ؟
    Meu amigo: Não tens nada na vida pelo qual matasses? Open Subtitles يا صديقي ألا يوجد شيئ في حياتك لكي تضحي من أجله
    Quando eu era miúda, não podíamos comer até que encontrássemos algo pelo qual dar as graças. Open Subtitles عندما كنتُ فتاة لم يسمح لنا بالأكل حتى نجد شئ ما نشكر من أجله
    Acho que sei de algo pelo qual poderias estar grata. Open Subtitles أعتقد أني أعرف شيئًا ما يمكن أن تكوني شاكرة من أجله
    O motivo pelo qual eu e a Isabel temos dicutido mais é o facto de eu tocar no assunto dela me transformar. Open Subtitles نتعارك من أجله كلما فتحت موضوع تحويلها لي لمصاص دماء
    Não aquilo que a mente pode pensar, mas aquilo pelo qual a mente pode pensar. Open Subtitles ليس تلك التي يستطيع العقل أن يفكر من خلالها, ولكن من حيث يستطيع العقل التفكير.
    Havia um mecanismo pelo qual muitas das contribuições eram feitas, ao longo dos últimos dez anos. Open Subtitles كانت هناك آلية يتم من خلالها وقدمت العديد من المساهمات الكبيرة على مدى السنوات العشر الماضية.
    O único motivo pelo qual está a gritar, é por estar amarrado! Open Subtitles والسبب الوحيد الذى يصرخ من اجله لانه مربوط
    Se alguma vez vamos reclamar o que comprámos aos franceses, e pelo qual expulsámos os mexicanos, vamos ter de matar alguns índios. Open Subtitles اذا كنا سنعلن ما اشتريناه من الفرنسين واستصرخنا المكسيكين من اجله فهو يعني قتل الهنود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more