"pensamos nos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفكر في
        
    • تفكر في
        
    Quando pensamos nos nossos sentidos, geralmente não pensamos porque é que eles se desenvolveram, TED الآن عندما نفكر في حواسنا، نحن لا نفكر عادة بالأسباب التي تطورت على الارجح من اجلها , من منظور بيولوجي.
    Não pensamos muito nisso e, infelizmente, acho que nem pensamos nos edifícios tanto quanto deveríamos. TED نحن لا نفكر في ذلك كثيراً، وللأسف، وفي الحقيقة نحن لا نفكر حتى في المباني كما يجب.
    Quando pensamos nos nossos sentidos, ou na perda dos sentidos, pensamos numa coisa mais parecida com isto: a capacidade de tocar numa coisa luxuosa, provar uma coisa deliciosa, cheirar uma coisa fragrante, ver uma coisa lindíssima. TED حقا عندما نفكر في حواسنا , أو عندما نفكر في فقدان الحاسة , نفكر عادة بشيء من هذا القبيل : القدرة على تلمس شيئ فاخر , تذوق شيء لذيذ , شم رائحة عطرة لشيء , رؤية شيء جميل.
    Facilmente pensamos nos aspetos físicos do capuz. TED إنه من سهل أن تفكر في الجوانب المادية للهودي.
    É interessante, quando pensamos nos filmes em que os robôs assumem o comando, é um pouco mais deslumbrante do que o que descreveste. TED هذا مثير للاهتمام: حينما تفكر في الأفلام التي يسيطر فيها الإنسان الآلي ويصبح الحاكم، إنها أكثر إبهارا قليلا عما تصفه.
    Isto não é uma utilização eficaz dos recursos globais, especialmente quando pensamos nos milhares de milhões de pessoas com fome que existem no mundo inteiro. TED هذا لا يُعد استخداما اقتصاديا مفرطا للموارد العالمية، خاصة عندما نفكر في مليار الجوعى من الناس الموجودين بالفعل في العالم.
    Quando pensamos nos sonhos que temos e a marca que queremos deixar no universo, é impressionante ver o quanto há em comum entre os sonhos que temos e os projetos que nunca se concretizam. TED عندما نفكر في أحلامنا، والأثر الذي نريد أن نتركه في هذا العالم، فمن المدهش أن نرى التداخل الكبير بين الأحلام التي لدينا والمشاريع التي لا تتحقق أبدا.
    Quantos de nós se lembram de Septima Clark quando pensamos nos Direitos Civis norte-americanos? TED كم منا يفكر في (سيبتيما كلارك) حينما نفكر في حقبة الحقوق المدنية للولايات المتحدة؟
    pensamos nos hippies como sendo apenas hedonistas, mas há um componente muito forte -- eu estava nesse movimento -- um componente muito forte de se ser responsável por si mesmo. TED نفكر في الهيبيز بأنهم طالبو المتعة اللحظية ، ولكن هناك جانب مهم - كنت فى هذه الحركة - هناك مكون قوى للغاية وهو أن تكون مسؤولاُ تماماً عن نفسك .
    Quando pensamos nos problemas, pensamos nos problemas de infraestruturas: a água, a energia, os engarrafamentos, o crime, a segregação, a polarização que existe, a situação que levou ao que aconteceu há pouco neste país com o estado de emergência. TED وعندما نفكر في المشكلات، نفكر في مشكلات البنية التحتية: مثل الماء، والطاقة، والازدحام المروري، والجريمة، والتمييز العنصري، والاستقطاب الموجود، وهو الوضع الذي أدى إلى ما حدث في هذه البلاد حديثًا وفرض حالة الطوارئ...
    Quando pensamos nas décadas de políticas de habitação falhadas de fracas estruturas educativas, quando pensamos no desemprego persistente e no subemprego, numa comunidade, quando pensamos nos deficientes cuidados de saúde, e depois atiramos drogas para este cozinhado e sacos cheios de armas, não admira vermos surgir esta cultura de violência. TED عندما تفكر في عقود من سياسات إسكان فاشلة وهياكل تعليمية مهلهلة، عندما تفكر في البطالة التي لا تنتهي وعدم توفير عمالة كفاية لخدمة المجتمع، عندما تفكر في الخدمات الصحية الضعيفة وتضيف عامل المخدرات إلى هذا كله بالإضافة إلى حقائب كبيرة ممتلئة بالأسلحة فلن يكون من المستغرب بتاتاً ظهور ثقافة العنف هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more