Com 16 ossos partidos, tive dois meses para pensar, e então entendi! | Open Subtitles | 16عظماً كُسـِر ، و حظيت بشهرين من التفكير و عندها فهمت |
Deixam de pensar e agir por vocês próprios. | Open Subtitles | تجعلك تتوقف عن التفكير . و التصرف من أجل نفسك |
Depois de pensar durante muito tempo, deixei de pensar e rezei. | Open Subtitles | و بعد أن فكرت بذلك لمدة طويلة توقفت عن التفكير و صليت |
Estou aqui à vossa frente, a pensar e a imaginar todos os caminhos diferentes que podíamos trabalhar para uma quase vitória nesta sala, como as nossas vidas podiam acontecer porque penso que, cá dentro, sabemos isso. | TED | أقف هنا أفكر و أتساءل حول كل الطرق المختلفة التي بإمكاننا حتى أن نصنع بها نجاحاً وشيكاً في هذه القاعة، كيف يمكن لحياتكم أن تستثمر هذا، لأنني أعتقد بداخلي أننا نعلم هذا بالفعل. |
Eu preciso de tempo para pensar e não me sinto confortável aqui. | Open Subtitles | أنا أريد بعض الوقت كي أفكر و أنا لا أشعر بالراحة هنا الآن |
"Ouve, tenho andado a pensar e preciso mesmo de falar contigo esta noite." | Open Subtitles | صح ؟ اسمع .. لقد كنت افكر و انا احتاج ان اكلمك الليلة بجد |
Mas pelo caminho, em qualquer altura. muitas perderam essa capacidade de pensar e agir biologicamente. | TED | ولكن على طول الطريق في مكان ما، فَقَدَ الكثير هذه القدرة على التفكير والتصرف بيولوجيا. |
Mas sou um ser humano. Só posso pensar e agir como um humano. | Open Subtitles | لكنني بشر و أنا الوحيدة التي يمكنها أن تفكر و تتصرف كبشر |
É uma maneira de pensar e comunicar, com o qual Nostradamus estava certamente familiarizado. | Open Subtitles | هذه الطريقة في التفكير و التواصل كانت معروفة لنوستراداموس |
O quê? Vocês os dois não conseguem pensar e fazer cocó ao mesmo tempo? | Open Subtitles | ماذا ألا تستيطيعان التفكير و التبرز فى نفس الوقت؟ |
Agora, imagine uma máquina que consegue pensar e sentir. | Open Subtitles | تخيلي ان هنالك اله لديه القدره على التفكير و الأحساس |
Para de pensar e começa a fazer isso. | Open Subtitles | لذا توقفي عن التفكير و أبدأي بفعل ذلك |
Aconteceu que, depois de pensar e de investigar, descobri — e as Nações Unidas disseram o mesmo recentemente — que 1 em cada 3 mulheres, neste planeta, são espancadas ou violadas durante a sua vida. | TED | و اتضح ، بعد التفكير و التحقيق انني اكتشفت -- و في الواقع قد قالت الامم المتحدة ذلك مؤخرا -- ان واحدة من بين كل ثلاثة نساء على هذا الكوكب سوف تضرب او تغتصب في فترة حياتها. |
- Pára de pensar e faz alguma coisa. | Open Subtitles | توقف عن التفكير و إفعل شيئا |
Na verdade, ficar acordado a noite toda deu-me tempo para pensar e apercebi-me de coisas importantes, Katara. | Open Subtitles | في الواقع, البقاء ساهراً طوال الليل منحني الوقت كي أفكر و قد أدركت بعض الأمور الهامة يا كتارا |
Sabes, estive a pensar e acho que devíamos sair. | Open Subtitles | أتعلم , لقد كنت أفكر و أعتقد بأنه علينا الخروج |
Eu toco violino quando estou a pensar, e às vezes não falo por dias. Isso incomoda-o? | Open Subtitles | اعزف الكمان عندما أفكر و أحياناً لا أتحدث لأيام، هل يزعجك ذلك؟ |
Ficávamos no silêncio do meu apartamento, onde ninguém gritava comigo, e eu podia pensar... e escrever. | Open Subtitles | كنا نجلس في شقتي بهدوء دون أن يصرخ عليّ أحد و أفكر و أكتب |
Na verdade, tenho andado a pensar, e... eu não preciso de um grande casamento... e eu acho que tenho sido mesmo egoísta... ao obrigar-te a fazer algo que nem sequer queres fazer. | Open Subtitles | فى الحقيقة انا كنت افكر و... انا لا اريد زفافا ضخما... واعتقد اننى كنت انانية جدا... |
Sabe, estive a pensar, e... eu... não sei se fui talhada para tocar piano. | Open Subtitles | ..... تعلم , كنت افكر , و انا فقط , لا اعرف اذا كنت اريد العزف على البيانو مرة اخرى |
Eu estive a pensar e eu acho que não é o momento certo para nós reacendermos as coisas | Open Subtitles | ...كنت فقط افكر و انا فقط لا اشعر انه الوقت الصحيح لنا لنعيد الاشياء بيننا |
A verdadeira razão era encorajar o povo alemão a pensar e a agir de modo anti-semita. | Open Subtitles | الهدف الحقيقى كان تشجيع الشعب اللألمانى على التفكير والتصرف كمعاديين للساميه بطبيعة الحال |
Sei o que estás a pensar e não é nada disso. | Open Subtitles | انا اعرف بماذا تفكر و هو ليس كذلك |