"pensei que tinhas dito que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ظننت أنك قلت
        
    • ظننتك قلت أن
        
    • أعتقد أنك قلت أنك
        
    • ظننتك قلت أنّه
        
    • اعتقد انك قلت ان
        
    • خلتكَ قلتَ
        
    • إعتقدت أنك قلت أنك
        
    • إعتقدت بأنك قلت
        
    • اعتقدت أنك قلت
        
    • أظن أنك قلت
        
    • أعتقد أنك قلت أن
        
    • اعتقد بأنك قلت
        
    • اعتقدت أنكِ قلتِ
        
    • اعتقدت انك قلت
        
    • إعتقدتُ بأنّك قُلتَ
        
    Pensei que tinhas dito que cheiraste sangue, sangue humano. Open Subtitles لقد ظننت أنك قلت أنك شممت دماء دماء بشريه
    Sim, mas Pensei que tinhas dito que os fantasmas a obrigaram a fazer isso. Open Subtitles لكني ظننتك قلت أن الأشباح جعلتها تفعل ذلك
    Pensei que tinhas dito que querias tempo para ficar sozinho! Open Subtitles أعتقد أنك قلت أنك تحتاج لوقت لتبقى بمفردك.
    Pensei que tinhas dito que havia pumas. Open Subtitles ظننتك قلت أنّه توجد نمورٌ هنا
    Pensei que tinhas dito que não havia nada a guardar. Open Subtitles . اعتقد انك قلت ان ليس هنا اى كلاب حراسة
    Pensei que tinhas dito que íamos para o Templo, meu. Open Subtitles خلتكَ قلتَ أننا متّجهون نحو المعبد يا صاح؟
    Pensei que tinhas dito que estavas ocupada. Open Subtitles إعتقدت أنك قلت أنك كنت مشغولة
    Pensei que tinhas dito que tinhas atropelado um gajo? Open Subtitles إعتقدت بأنك قلت أنك صدمت رجلاً
    Pensei que tinhas dito que se afastou da água? Open Subtitles اعتقدت أنك قلت انها ستتحرك بسرعة عند الماء؟
    Pensei que tinhas dito que eu... Podia escolher o restaurante. Open Subtitles أظن أنك قلت بوقت سابق أني من سأختار المطعم
    Pensei que tinhas dito que este tipo era o mestre da desgraça! Open Subtitles أعتقد أنك قلت أن هذا الشخص هو ملك الكوارث
    Pensei que tinhas dito que não eras propriamente amiga da Cece. Open Subtitles ظننت أنك قلت أنك لم تكن حقا "الفتيات" مع CECE.
    Pensei que tinhas dito que se não acontecesse algo imediatamente, a cidade iria falir. Open Subtitles لكن ظننت أنك قلت إذا لم يحدث شىء على الفور، فالمدينة برمتها ستفلس؟
    Pensei que tinhas dito que era uma festa de toga. Open Subtitles ظننتك قلت أن هذا حفل يوناني. يا إلهي.
    Pensei que tinhas dito que o guarda nos ia deixar passar. Open Subtitles ظننتك قلت أن الحارس سيتركنا نمر
    Pensei que tinhas dito que nunca mais me querias voltar a ver Open Subtitles أعتقد أنك قلت أنك لا ترغب برؤيتي ثانية.
    Pensei que tinhas dito que sabias da existência de demónios? Open Subtitles أعتقد أنك قلت أنك تعلم عن المشعوذين ؟
    Pensei que tinhas dito que havia pumas. Open Subtitles ظننتك قلت أنّه توجد نمورٌ هنا
    Pensei que tinhas dito que o 112 não tinha acreditado em ti. Open Subtitles اعتقد انك قلت ان 911 لم يصدقوك
    Pensei que tinhas dito que só acontecem desgraças quando estamos juntos. Open Subtitles خلتكَ قلتَ إن الأشياء السيئة تحدث حينما نكون سويةً
    Pensei que tinhas dito que me apoiavas. Open Subtitles إعتقدت أنك قلت أنك تدعمينني
    Pensei que tinhas dito que era um pesadelo. Open Subtitles إعتقدت بأنك قلت إنه كان كابوس
    Óptimo, mas, Pensei que tinhas dito que tinhas uma imagem clara dele. Open Subtitles عظيم، ولكنني اعتقدت أنك قلت أنك حصلت على صورة واضحة له
    Pensei que tinhas dito que se não acabamos a nossa tarefa, poderemos acabar por fazer mais dano do que bem. Open Subtitles أظن أنك قلت إن لم ننجز مهمتنا سيكون تأثيرنا في النهاية هو الضرر لا الخير.
    KITT, Pensei que tinhas dito que o rio era a melhor opção. Open Subtitles كيت ، كنت أعتقد أنك قلت أن النهر هو الخيار الامثل بالنسبة لنا
    Pensei que tinhas dito que tinham discutido. Open Subtitles اعتقد بأنك قلت انكم تجادلتما
    Pensei que tinhas dito que não conhecias esta gente. Open Subtitles اعتقدت أنكِ قلتِ أنكِ لا تعرفين هؤلاء الناس
    Pensei que tinhas dito que a Taylor se tinha divertido na outra noite. Open Subtitles اعتقدت انك قلت ان تايلور حظت ب ليلة جيدة
    Pensei que tinhas dito que ela dava um coice danado, para a esquerda. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك قُلتَ كَانَ عِنْدَهُ سحب سيئ إلى اليسارِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more