"perante a justiça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للعدالة
        
    • إلى العدالة
        
    • إلى العدالةِ
        
    Tenente, por bravura na linha de fogo... e por trazer perante a justiça... os responsáveis pelas bombas em Chinatown... o povo de New York agradece-lhe... e oferece-lhe este louvor. Open Subtitles أكثر من المساعد نيكولاس تشين المساعد في الشجاعة على خط النار ولتقديمه للعدالة
    Demasiadas pessoas sofreram à medida que demasiado poucos vigilantes foram levados perante a justiça. Open Subtitles عاني الكثير من الناس بينما بضعة مقتصّين قدموا للعدالة
    Polícias de 4 países criaram um força unida especial com o único propósito de o levaram perante a justiça. Open Subtitles شرطة 4 دول، شكّلوا فرقاً لمطاردته ووضعوه هدفاً لإحضاره للعدالة
    Mas eles foram descobertos e serão levados perante a justiça. Com ou sem a sua ajuda. Open Subtitles و قد تم كشفهم و سوف يقدمون إلى العدالة ، مع أو بدون مساعدتكم
    O Robin precisava de conseguir trazer o homem... que matou a família dele perante a justiça. Open Subtitles روبن أحتاج للمساعدة على جلب الرجل الذي قتل عائلته إلى العدالة
    Eu rezo para que a polícia traga o cruel assassino perante a justiça. Open Subtitles أَصلّيبأنّالشرطةِيُمْكِنُأَنْ تَجْلبَ قاتلها الشرير إلى العدالةِ.
    Esta equipa vai rapidamente solucionar este caso e trazer Yeh Tao perante a justiça. Open Subtitles هذا الفريقِ سَيَحْلُّ قضية (ياه تاو) بسرعة ويحضروه إلى العدالةِ
    ...provas encontradas relativas à complexa investigação que irá levar o criminoso perante a justiça. Open Subtitles من التحقيق ،انهم سيقومون بتسليم المجرم للعدالة
    Decerto está empenhado em levar esses animais perante a justiça. Open Subtitles أنا متأكد من أنك مجتهد في العمل وستحضر هؤلاء الحيوانات للعدالة
    Pensava que não te importavas que este psicopata fosse trazido perante a justiça. Open Subtitles اعتقدت أنك لم تُبالي بشأن تسليم ذلك المُختل العقلي للعدالة من عدمه
    Imagina a preocupação deste grupo com o que aconteceu, e a nossa urgência em resolver isto e trazer finalmente o responsável perante a justiça? Open Subtitles هل يمكنك تخيل أن هذه المجموعة تهتم بما حدث... واضطرارنا لحل هذا... وتقديم الشخص المسئول للعدالة
    Pelo que consta, fomos atacados por um inimigo compatriota, e não descansaremos até que as pessoas que foram responsáveis pelo sucedido, sejam sentenciadas perante a justiça. Open Subtitles "من جميع الاعتبارات، لقد تمّ ضربنا من قِبل عدوّ داخليّ" "ولن نرتاح حتّى يتمّ تسليم المسؤولين عن ذلك للعدالة"
    Sim, e um belo dia para trazer ladrões perante a justiça. Open Subtitles أجل , يوم لطيف لتقديم اللصوص للعدالة
    Capturamos e trazemo-los perante a justiça, vivos. Open Subtitles نلقي القبض ونقدمهم للعدالة أحياء
    Justiça! Levem-nos perante a justiça. Open Subtitles العدالة ، تقديمهم للعدالة
    "E vamos levá-la perante a justiça. Open Subtitles هذا صحيح و سنأتي بـ"كاترينا" للعدالة
    Ontem foi dado um passo decisivo para levar os responsáveis perante a justiça. Open Subtitles أمس، أخذنا خطوة حاسمة في تقديم هؤلاء المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Precisas de o apanhar e de o trazer perante a justiça. Open Subtitles عليك أن تعتقله، وعليك أن تقدمه إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more