Depois de percebermos e aceitarmos isso, podemos ultrapassar o que nos assusta. | Open Subtitles | ما ان نفهم و نتقبل ذلك يمكننا ان نقهر ما يخيفنا |
"Como é que funciona?" Para percebermos isto, temos de perceber um pouco a tecnologia furtiva. | TED | ولكي نعي كيف يتم ذلك علينا أن نفهم قليلاً كيف تعمل الطائرة الشبح |
Mas o que quero dizer é que não vamos fazer progressos para percebermos o cérebro humano ou as doenças humanas enquanto não arranjarmos forma de obter a atividade elétrica dos neurónios em pessoas saudáveis. | TED | ولكن ما أستطيع أن أقوله لكم هو أننا لن نحقق أي تقدم نحو فهم الدماغ البشري أو الأمراض البشرية حتى نكتشف كيفية الوصول للنشاط الكهربائي للخلايا العصبية في البشر الأصحاء. |
É apenas temporário, até percebermos o que se passa. | Open Subtitles | هذا مؤقت فقط حتى نكتشف ماذا يحدث هنا |
Quando percebermos que isso está a acontecer, podemos compreender. | TED | عندما ندرك أننا حقاً نجحنا، يمكننا أن نفهم ذلك. |
Acho que consegue sair pela porta da frente antes de percebermos que não conseguimos ficar sem si. | Open Subtitles | أعتقد أنك ستفعلها بالباب الأمامى قبل أن ندرك بأننا لا نستطيع فعلها بدونك |
Precisamos de tempo a sós para percebermos o que isto é. | Open Subtitles | أحس بأننا نحتاج وقتا لوحدنا لندرك ما نوع العلاقة بيننا |
Penso que perceber a consciência é uma chave, tanto para percebermos o universo, como para nos percebermos a nós. | TED | فهم الوعي هو المفتاح الحقيقي، كما أعتقد، لفهم الكون وفهم أنفسنا، على حد سواء. |
Para percebermos o que é a morte, temos de compreender o que é a vida. | TED | لنفهم ما هو الموت، علينا أن نفهم ماهي الحياة. |
É necessária mais investigação antes de percebermos bem como qualquer destes alimentos interage com os nossos microbiomas. | TED | نحتاج المزيد من البحث قبل أن نفهم تمامًا كيف تتفاعل بالضبط أي من هذه الأطعمة مع الميكروبيوم. |
Para percebermos porquê o nosso parceiro cientista no Laboratório Nacional dos Mamíferos Marinhos colocou uma etiqueta GPS nalguns lobos-marinhos mães colada à pelagem. | TED | وحتى نفهم السبب، قام شريكنا العلمي في المختبر الوطني للثدييات البحرية بتثبيت أجهزة تتبع على بعض الفقمات الأم، بلصقها على فرائهم. |
Se não o percebermos em breve, mais dos meus amigos irão morrer. | Open Subtitles | وإن لم نكتشف هذا قريبًا سيموت الكثير من أصدقائنا |
Se não o percebermos em breve, mais dos meus amigos irão morrer. | Open Subtitles | وإن لم نكتشف هذا قريبًا سيموت الكثير من أصدقائنا |
- Por isso é que vamos viajar, para percebermos se vale a pena ou não. | Open Subtitles | لهذا نخوض هذه الرحلة كي نكتشف إذا كان الأمر يستحق العناء أم لا |
Não cortes fios até percebermos. Depressa. | Open Subtitles | ولا تقطع أى أسلاك حتى نكتشف الأمر |
O que será que Darnell Turner estava prestes a dizer, antes de percebermos, que esta seria uma boa pausa dramática? | Open Subtitles | ماذا الذي كان درانسل على وش قوله قبل أن ندرك أن هذه ستكون لحطة مثالية للإعلان؟ |
Até percebermos que a nossa dor pode magoar outros. | Open Subtitles | .. حتى اللحظة التي ندرك فيها أن آلامنا .. قد تؤذي شخصاً آخر |
É importante percebermos que a arqueologia actual não é uma aventura heróica com espadas e picaretas, mas sim um trabalho científico e tecnológico feito com imenso pormenor. | Open Subtitles | و أعتقد أن ما هو مهم للغاية أن ندرك أن علم الآثار اليوم ليس مغامرة بطولية مع المجارف و المعاول |
Às vezes, é preciso que nos aconteça alguma coisa lixada para percebermos até que ponto estamos tramados. | Open Subtitles | أحياناً يجب أن يحدث شيء سيء لندرك حجم الشيء السيء الذي إرتكبناه |
E então, é aquela coisa profunda de que o Richard fala: "Para percebermos qualquer coisa, só temos de perceber um pouco "um pouco de cada coisa que nos rodeia". | TED | ولذا، فأنه شئ عميق أن تحدث ريتشارد حول: لفهم أي شئ، يتوجب عليك فهم قليل من القطع. شئ قليل عن كل شئ يحيط به. |
Esta é a única forma de percebermos o comportamento e os movimentos quando estão debaixo da água. | TED | وهي الطريقة الوحيدة التي يمكن معرفة سلوكها وتحركاتها عندما تكون تحت الماء وهنا عدة خرائط انجزناها |