YR: Sim. Realmente, tentei, mas, nas nuvens, perde-se a orientação completamente. | TED | إ.ر. : نعم، لقد حاولت فتح الجناح بين السحب، ولكنك تفقد الوجهة تماماً. |
Na macroescala, praticamente perde-se a capacidade de lidar com o "stress", e isso é mau. | TED | في النطاق الجُزيء، عملياً تفقد القدر على التعامل مع التوتر، وهذا سيىء. |
A merda de uma estadia no hospital como a minha, perde-se a merda de massa muscular, não gordura. | Open Subtitles | مستفشى لعينة كالتي أمكث فيها تفقد عضلاتك، وليس الدهون |
Querido, quando perde-se a disputa, é errado ficar com a medalha. | Open Subtitles | حبيبي , عندما تَفْقدُ المعركةَ وتأخذ الوسام لَيس هذا صحيحَا |
E quando se perde as pessoas, perde-se a vizinhança. | Open Subtitles | وعندما تَفْقدُ الناسَ، تَفْقدُ الحيَّ. |
perde-se a capacidade de pensar, de funcionar. | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}تفقِدُ مقدرتك على التفكير {\cH00FFF7\fs42}و تفقد مقدرتك على أداء وظائفك |
perde-se a noção do tempo. | Open Subtitles | هل تعلم؟ تفقد الوقت. |
As coisas acontecem, perde-se a cabeça. | Open Subtitles | وتحصل أشياء، كأن تفقد أعصابك |