"perder o controlo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يفقد السيطرة
        
    • فقدان السيطرة
        
    • تفقد السيطرة
        
    • فقد السيطرة
        
    • فقدت السيطرة
        
    • نفقد السيطرة
        
    • تفقدين السيطرة
        
    • أفقد السيطرة
        
    • تفقد أعصابك
        
    • تفقدي السيطرة
        
    Ou tem de perder o controlo da propriedade dele no mesmo dia? Open Subtitles أم يجب عليهِ أن يفقد السيطرة على ملكيتهِ في نفس اليوم؟
    Se não fechar este negócio, poderá perder o controlo da empresa. Open Subtitles ولو لم يغلق الصفقة قريباً، قد يفقد السيطرة على الشركة.
    A verdade é que perder o controlo exige um ato de fé. TED و لكن الحقيقة أن ذلك يتطلب قفزة مليئة بالايمان حيال فقدان السيطرة.
    As empresas estão a perder o controlo dos seus clientes e dos seus colaboradores. TED الشركات تفقد السيطرة على عملائها وموظفيها.
    Como a história nos indica, os regimes tornam-se opressivos quando têm receio de perder o controlo. TED والتاريخ يتحدث عن الأنظمة التي تصبح مستبدة عندما تخاف من فقد السيطرة
    Coronel, acho que a Reese está a perder o controlo. Pelo menos, um replicator começou a agir sozinho. Open Subtitles عقيد أعتقد أن ريس فقدت السيطرة الربليكيتورز بدأو يتصرفوا بشكل فردي
    Ninguém gosta de admitir que está a perder o controlo. Open Subtitles لا أحد يرغب أن يعترف أننا ربما نفقد السيطرة
    Continuas a perder o controlo quando te transformas? Open Subtitles ما تزالين تفقدين السيطرة عندما تتحوّلين؟
    Estou a perder o controlo! Não aguento muito mais tempo! Open Subtitles أنا أفقد السيطرة ، لا يمكننى التماسك أكثر
    Porque haveria de perder o controlo agora depois de todos estes anos? Open Subtitles مالذي جعله يفقد السيطرة بعد كل تلك السنوات؟
    eu sou imune ou algo assim, mas aqui o vosso amigo vai perder o controlo, e isso é uma ameaça para todos nós. Open Subtitles إن لدي مناعة أو شئ من هذا القتبيل و لكن صديقكم هنا سوف يفقد السيطرة و ذلك تهديد لنا جميعاً
    O agente que foi afetado esta noite diz que viu um flash vermelho antes de perder o controlo. Open Subtitles الضابط الذي تأثر الليلة قال أنه رأى وميض أحمر قبل أن يفقد السيطرة
    Medo de perder o controlo de te perder e de perder o que tínhamos juntos. Open Subtitles كنت خائفاً من فقدان السيطرة ومن خسارتك وخسارة علاقتنا ومن خسارتك وخسارة علاقتنا
    De certa forma, não se trata de perder o controlo. Open Subtitles لنكون واضحين .. هذا ليس عن فقدان السيطرة
    Vê-la fez a Eleanor perder o controlo do carro. Open Subtitles رؤيتها هو الذي جعل إلينور تفقد السيطرة علي السيارة
    Quando perder o controlo, o odor mudará e as abelhas saberão. Open Subtitles عندما تفقد السيطرة ستفقد رائحتها، والنحل سيعرف
    Ele acabou de perder o controlo do governo, e vou confiar a segurança da tripulaçao à palavra dele? Open Subtitles لقد فقد السيطرة على حكومته وأنت تريدني أن أثق بكلمته لحماية طاقمي ؟
    Talvez alguma mudança drástica na vida o tenha feito perder o controlo. Open Subtitles قد يكون تغير جذري في حياته شيء فقد السيطرة عليه
    Sim, bem, o problema é, a Meg está a ficar um pouco enamorada por mim, e eu como que estou a perder o controlo da situação. Open Subtitles الشيء هو .. أن ميج أصبحت مغرمة بي قليلاً وأنا فقدت السيطرة بعض الشيء
    E se eu perder o controlo da informação, pode ficar exposto. Open Subtitles ولو فقدت السيطرة على المعلومة ربما ستصبح مكشوفا
    A essência de qualquer fobia é a sensação de perder o controlo. Open Subtitles جوهر كل خوف مرضي هو الشعور اننا نفقد السيطرة
    Não consigo evitar. Tudo o que vejo, és tu a perder o controlo. Open Subtitles لا حليلة بيدي، كلّ ما أراه هو أنت تفقدين السيطرة
    Com os Feds a levar o David e toda essa gente a morrer, apenas sinto que estou a perder o controlo. Open Subtitles أخذ الفدراليين ديفيد بينما الآخرين يموتون أشعر بأنني أفقد السيطرة
    Diz que me perdoas por deixar-te perder o controlo para o Nigel. Open Subtitles ..قل أنّك سامحتني لأنّ تركتك تفقد أعصابك (مع (نايجل
    Tu a cair, significa que estás ansiosa, estás com medo de perder o controlo. Open Subtitles سقوطكِ يعني قلقكِ أنتِ خائفة أن تفقدي السيطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more