"perdoado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يغفر
        
    • مغفور
        
    • أسامحك
        
    • العفو
        
    • غفرت
        
    • يُغفر
        
    • سامحتك
        
    • مسامحتك
        
    • غفرانه
        
    • سامحتني
        
    • مسامحة
        
    • مسامحتي
        
    • غُفر
        
    • غفر
        
    • غفران
        
    Só o Filho de Deus poderia ter-lhes perdoado, tal como me perdoou a mim por o ter negado. Open Subtitles إبن الرب فقط من يمكنه أن يغفر لهم كما غفر لى تنكرى له
    "Fica tudo perdoado se me levares a dar um passeio de carroça". Open Subtitles كل شيئ مغفور لو أخذتي لجولة خيل علي ضوء القمر
    E que... queres ser perdoado, pelo teu egoísmo e estupidez. Open Subtitles وأنك تريد أن أسامحك على أنانيتك علي غبائك
    Fazer o que te mandam. Foste perdoado. Que mais queres? Open Subtitles هيا يارجل ، لقد حصلت على العفو ماذا تريد
    Desde então, em momentos de grande desespero, tenho encontrado consolo na crença de que me tivesse perdoado. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين، في لحظات اليأس العميق، لقد وجدتُ العزاء في الإيمان أنّكَ غفرت لي
    Mas se minto agora, se cometo algum pecado agora, não tenho mais tempo aqui, e não serei perdoado outra vez. Open Subtitles ولكن إن كذبتُ الآن، إن ارتكبتُ أيّة خطيئة، الوقت يداهمني هنا ولن يُغفر لي ثانيةً
    Mas agora que o Kuzco está morto, estás perdoado. Open Subtitles لكن الأن بما أن كوزكو قد مات فقد سامحتك على كل شيء
    Não esperem que o pai entre aqui e que tudo seja perdoado. Open Subtitles لا يمكن ان تَظْهرُ هنا يوم ما وكُلّ شيء يغفر.
    Pode-se ser perdoado e guardar o fruto do crime? Open Subtitles هل يمكن أن يغفر للإنسان ، وهو يحتفظ بتبعات خطيئته ؟
    Qualquer um que manche sua reputação com boatos nunca será perdoado. Open Subtitles أي واحد يضرّ سمعتها بالإشاعات لن يغفر له.
    É como se tudo tivesse sido perdoado, e se podem deitar fora os problemas e as roupas, e é como se se saísse da escuridão e se fosse para a luz, a alta velocidade. Open Subtitles كأن جميع ماحصل مغفور ويمكنك رمي مشاكلك وثيابك وكأنك خرجت من الظلام إلى النور
    Seja lá o que ele tenha feito, está perdoado. Open Subtitles بقدر ما أنا قلق من أن كل ما فعله مغفور له.
    E, para ser claro, nada está perdoado. Open Subtitles وللإيضاح لن أسامحك على شيء سيتم القضاء عليك
    O egoísmo deve ser sempre perdoado, porque não há esperança numa cura. Open Subtitles فالأنانية هى صفة يجب العفو عنها لأنه لا أمل فى تغييرها
    Seja o que for que fizeste, estás perdoado. Open Subtitles حسناً، مهما كان ماتعتقد بأنك فعلته، قد غفرت لك.
    - abate-lo, esvaziar o sangue na base do altar. - e ele será perdoado. Open Subtitles ويسكب دمها على المذبح ويجب أن يُغفر له
    Podes não me ter perdoado, mas eu perdoei-te. Open Subtitles لا تريد ان تسامحني لاكني سامحتك
    Talvez pudesse ter-te perdoado e ajudado a criar o teu filho. Open Subtitles ربما لم كان بمقدوري مسامحتك و مساعدتك فى تربية الطفل.
    Que terrível pecado cometeste desde então, que não pode esperar até amanhã para ser perdoado? Open Subtitles ماهو الذنب الذى ارتكبتيه وجعلك مصممه على الاعتراف ولم ينتظر للصباح حتى يتم غفرانه
    Nicole, espero que me tenhas perdoado por aquela noite. Open Subtitles (نيكول)، أتمنى أن تكوني قد سامحتني لتلك الليلة
    Estás perdoado. Agora, como é que nos livramos dele? Open Subtitles حسناً ، أنت مسامحة الآن ، كيف نتخلص من هذا ؟
    Se eu acusar os outros e apresentar desculpas, tudo será perdoado. Open Subtitles علي أن أسلم الجميع و أعتذر للمدرسة و ستتم مسامحتي
    Ela encontrou Deus. Então, foi tudo perdoado. Open Subtitles لقد أصبحت سالي إمرأة متدينة يا سايروس وعندما يتوب الشخص فقد غُفر له كل ما فعله
    Até a teria perdoado, mas ela estava grávida do amante. Open Subtitles , و كان يمكنني غفران لها هذا عدا انها كانت حامل بطفله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more