Estou a falar-vos do meu relato na República Centro-Africana, mas continuo a perguntar-me porque é que fui para lá. | TED | وأنا أقول لكم تقريري في أفريقيا الوسطى و لكنني لا زلت أتساءل لماذا ذهبت إلى هناك؟ |
Andava a perguntar-me porque é que a agência de TT não ligava, e agora sei porquê. | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل لماذا لم تتصل شركة الأعمال المؤقتة |
Sim. Estava a perguntar-me porque nunca mais voltaste para mim. | Open Subtitles | أجل, كنت أتساءل لماذا لم تعد إلي |
Não era o DiNozzo, mas o assassino não sabia disso, então se fosse ele, estava a perguntar-me porque é que o meu colega está a encontrar-se com um Agente Federal. | Open Subtitles | من القضية الأصلية لم يكن DiNozzo ولكن القاتل لم يكن يعرف أنه حتى إذا كان له ابن أنا أتساءل لماذا هو رفيقي وصديقي اجتماع مع وكيل الاتحادية |
Estava a perguntar-me porque tinhas mudado para descafeinado, principalmente trabalhando num turno de treze horas. | Open Subtitles | تساءلت عن سبب تحوّلك لاحتساء القهوة منزوعة الكافين خاصة أثناء عملك دوام 13 ساعة. |
Todo este tempo tenho estado a perguntar-me porque era tão dificil localizar-te na História. | Open Subtitles | طوال ذاك الوقت تساءلت عن سبب الصعوبة الشديدة |
Não, não. "Estava a perguntar-me porque este anuncio a tampões era tão comprido, até me aperceber que era uma repetição de "Sexo e a Cidade". | Open Subtitles | لقد كنتُ أتساءل لماذا إعلان" الـ(تامبون) هذا طويل جدا |
Estava a perguntar-me porque este anuncio a tampões era tão comprido, até me aperceber que era uma repetição de "Sexo e a Cidade". | Open Subtitles | لقد كنتُ أتساءل لماذا إعلان الـ(تامبون) هذا طويل جدا حتى أدركتُ أنه كان إعادة عرض لمسلسل (سيكس آند ذا سيتي) |