Morgan O'Neill: No dia 1 de junho não éramos peritas em desastres, mas no dia 3 de junho começámos a fingir que sim. | TED | مورغان أونيل: لذا، وفي الاول من يونيو فإننا لم نكن خبراء كوارث، ولكن في الثالث من يونيو، بدأنا ندعي ذلك. |
Acontece que as pessoas iletradas são peritas em delegação. | TED | وتبين لنا أن الأشخاص الأميين هم خبراء في فن التفويض. |
Eu não posso competir com estas gueixas. São peritas na arte da dissimulação. | Open Subtitles | أرجوكِ، لن نكون نداً قوياً لفتيات الغايشا إنهن خبراء في فن الخداع |
Deve haver quê, 10 peritas em todo o país que podiam ter chamado. | Open Subtitles | يجب ان يكون هناك ما يقرب من ماذا ؟ عشرة خبراء في البلد كلها يمكن أن يطلبوهم |
Porra! 10 peritas no país a quem podem ter ligado. | Open Subtitles | اللعنة عشرة خبراء في البلاد يمكن أن يكونو قد أستدعوهم |
Ao seu modo, são peritas em sedução e psicologia humana. | Open Subtitles | حسنًا,حسب طريقتهم,فهم خبراء في الإغراء وعلم النفس |
Estas pessoas vivem ali há muito tempo, podem ser consideradas peritas em sustentabilidade, por isso estou interessado no que podemos aprender com eles, e ter a contribuição do conhecimento indígena na exploração espacial. | TED | لقد عاش هؤلاء الناس هناك لوقت طويل جدًا ويمكن اعتبارهم خبراء في الاستدامة، ولذا فأنا مهتم برؤية ما نستطيع تعلمه منهم، وأن نمتلك معلومات من العلم الذي يعرفه أصحاب الأرض في استكشاف الفضاء. |
Se a Caroline não a processar pelos nossos sequestros, ficaremos livres para depôr como testemunhas peritas no caso do rapaz. | Open Subtitles | إذا لم تقدم (كارولين) دعوى اختطفنا، فنحن أحرار بالشهادة كشهود خبراء في قضية الفتى |