"permanentemente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بشكل دائم
        
    • الدائم
        
    • بصفة دائمة
        
    • كل وقت
        
    • نهائياً
        
    • نهائيا
        
    • نهائيّاً
        
    • طوال الوقت
        
    • باستمرار
        
    • بصورة دائمة
        
    • بشكل نهائي
        
    • بشكلٍ دائم
        
    • نحو دائم
        
    Ele assumiu as Operações tão bem enquanto eu estava em D.C., que lhe perguntei se ele queria o cargo permanentemente. Open Subtitles لأنظر كيف كان يدير العمليات أثناء وجودي في العاصمة ولقد طلبت منه أن يتولى هذا المسؤولية بشكل دائم
    Uma refinaria de terra rara resolveria a crise permanentemente. Open Subtitles مصفاة أرضية نادرة تحل هذه الأزمة بشكل دائم
    Quando estava no ginásio, a conversa que estava a dar é que o Hotch pode substituir a Strauss permanentemente. Open Subtitles اسمع,عدما كنت بالنادي الكلام عند مكان وضع الأثقال ان هوتش يجري مقابلات ليكون البديل الدائم لـ ستراوس
    Uma gota do óleo natural da anchova lubrificaria 10 robôs permanentemente. Open Subtitles قطرة واحدة من زيت الأنشوفة الطبيعي تشحّم 10 روبوتات بصفة دائمة.
    Nunca usaríamos essas ferramentas se pensássemos que todos são racionais permanentemente. TED لن نفكر أبدا في استعمال هذه الأدوات لو اعتقدنا أن كل واحد يفكر بعقلانية. في كل وقت.
    A nossa unidade contra crime organizado está prestes a fechar-te permanentemente. Open Subtitles وحدة العصابات لدينا توشك جداً على توقيف عملكم نهائياً
    O Pai ameaçou cortá-lo permanentemente. Open Subtitles أوه، لا. الأبّ هدّدَه بأن يقطع نفاقاته نهائيا
    Espero bem que não, porque pretendemos expor o teu alter-ego permanentemente. Open Subtitles لا أتمنى ذلك لأننا سنلغي ثقتك بنفسك نهائيّاً
    Acontece que os hospitais têm que estar abertos permanentemente. TED لذا فمن الواضح أن المستشفيات تستمر بالعمل طوال الوقت.
    Nos bastidores, o sistema endócrino funciona permanentemente para orquestrar estas alterações TED خلف الكواليس، يعمل جهاز الغدد الصمّاء باستمرار لتنسيق هذه التغيّرات.
    mas online, tecnologicamente a humilhação acrescida é amplificada, sem controlo, e permanentemente acessível. TED و لكن في ما يتعلق بالإنترنت، تكنولوجيا يعتبر الفضح الممنهج في حالة تضخم من غير إحتواء و يمكن الوصول إليه بشكل دائم
    No final, ele torna-se numa fábrica de esperma permanentemente ligada e sujeita à vontade da fêmea. TED وفي النهاية يصبح ملتصقًا بشكل دائم بالأنثى ويعمل كمصنع مكرّس لتزويدها بالحيوانات المنوية
    Mas a vítima recusou-se a apresentar queixa, porque alega que o reconhecimento legal alterara a sua memória permanentemente pelo uso da fotografia de Fredrick. TED ولكن الضحية رفض توجيه اتهامات لأنها ادعت أن إنفاذ القانون قد يغير بشكل دائم ذاكرتها من خلال استخدام صورة لفردريك.
    Se sirvo para o trabalho quando há sarilhos, por que razão os fundadores não mo confiaram permanentemente? Open Subtitles إن كنت كفوء لتحمل المسئولية عندما تواجهنا المتاعب إذن كيف أن مسئول المدينة لم يعيننى بشكل دائم ؟
    Se quisermos desactivar permanentemente a ameaça cibernética extraterrestre, ele é a nossa melhor hipótese. Open Subtitles إذا كنا نريد التعطيل الدائم لهذا التهديد الخاص بفضائي الإنترنت هو أفضل فرصة لدينا
    A doença cega permanentemente oito milhões de pessoas por ano. A parte chocante nisto é que, para evitarem ser infetados com o tracoma, basta lavarmos a cara. Nada de remédios, nada de comprimidos, nada de injeções. TED هذا المرض يصيب 8 ملايين شخص بالعمى الدائم كل سنة. الجزء الصادم في هذا الأمر هو أنه لتفادي الأصابة بمرض التراخوما كل ماعليك فعله هو غسل وجهك: لا حاجة لأدوية، ولا حبوب ولا حقن.
    Não percebes que se ficares a esta profundidade, o teu corpo vai adaptar-se permanentemente à pressão? Open Subtitles ..هل تدرك إن بقيت هنا في هذا العمق سيتكيف جسمك بصفة دائمة مع الضغط؟
    À medida que a globalização aumenta as viagens, torna-se evidente que toda a gente anda por toda a parte, permanentemente, pelo mundo inteiro. TED فبينما أوسعت العولمة نطاق السفر ، جعلت من الضروري أن يتواجد الجميع في كل مكان في كل وقت ، في جميع أنحاء العالم.
    Não sei. Talvez alguém nos queira fora da ilha. permanentemente. Open Subtitles لا أعرف, على ما يبدو هنالك من يريدنا خارج الجزيرة نهائياً
    Assim, o Ben livrar-se-á do corpo permanentemente, garantiu ele, e ficaremos a salvo. Open Subtitles إذن .. بين سيتخلص من الجثة نهائيا لقد أكد ذلك لي و سنكون في أمان
    Isso deve remover permanentemente e neutralizar os nanites no seu sistema. Open Subtitles يُفترض بهذا أن يزيل و يحيّد الـ ''نانايت'' نهائيّاً مِن جسمك.
    Porque a Natureza está a dar instruções permanentemente. TED لان الطبيعة تنفذ اشياء مختلفة طوال الوقت
    E, se isso for verdade, isso significa que nós fomos modificados para ouvir música, que podemos achá-la em qualquer lugar, que isso de "deserto musical" não existe, que nós estamos permanentemente no oásis. Isso é maravilhoso. TED إذا كان ذلك صحيحا، هذا يعني أننا مرتبطون بالموسيقى بشكل دائمٍ، أننا يمكننا إيجادها في أي مكانٍ، أنه لا يوجد شيء مثل صحراء الموسيقى، أننا نتنزه باستمرار في الواحة، وهذا أمر مدهشٌ.
    É melhor ires picar o teu cartão porque estás fora... permanentemente. Open Subtitles من الأفضل أن تثقب بطاقة المغادرة الآن. بصورة دائمة.
    Mas ainda temos algumas gotas do líquido puro. Irá curá-lo permanentemente. Open Subtitles لكننا بقيت لدينا بضع قطرات من الدواء صافياًَ ، ستعالجكَ بشكل نهائي.
    Não é suficiente para te ferir permanentemente, mas, enfraquece-te. Open Subtitles ليست كافية لتؤذيك بشكلٍ دائم لكن كافية لإضعافِك.
    - E, conhecendo o Markos, ele quererá livrar-se do Tyler de vez, fazendo deste o meu corpo, permanentemente. Open Subtitles -ليكُن؟ -وفقًا لمعرفتي بـ (ماركوس ) فإنّه سيتخلّص من (تايلر) للأبد بإسكاني هذا الجسد على نحو دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more