"permitidas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مسموح
        
    • مسموحة
        
    • يُسمح
        
    • مصرح
        
    Mas preciso de saber desde já se as tartarugas são permitidas, e se sim, onde elas ficam na cadeia alimentar. Open Subtitles ولكن أريد أن أعرف مقدماً إذا هو مسموح بالسلاحف. وإذا هو مسموح ، أين مكانها في السلسلة الغذائية
    As regras das NU dizem que as armas não são permitidas. Open Subtitles قاعدة الأمم المتحدة , لا أسلحة مسموح بها على الأرض
    Segundo o registo de transporte, idas limitadas a embaixadas aliadas são permitidas. Open Subtitles وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به
    As técnicas de interrogatório que nos eram permitidas eram privação do sono sentado, algemado numa posição dolorosa e degradante, para provocar exaustão. Open Subtitles تقنيات الاستجواب التي كانت مسموحة كانت الحرمان من النوم الجلوس مكبل اليدين فى وضع مرهق ومهين ومؤلم
    - E sobre as mesas, as únicas posses permitidas a partir de agora. Open Subtitles و على المنضدة، الشيء الوحيد الذي يُسمح لكُنّ بإمتلاكه من الآن و صاعداً.
    Tu aí, só pessoas autorizadas são permitidas aqui ! Open Subtitles أنت هناك؟ غير مصرح سوى للعاملين بالتواجد هنا
    Possibilidades que não teriam sido permitidas foram escandalosamente fomentadas. Havia lá uma energia, TED الامكانيات التي لم تكن مسموح بها تصبح مشجعة لك بشكل كبير يوجد طاقة هناك
    As apostas laterais são permitidas e um knockdown encerra uma rodada. Open Subtitles الرهان الجانبي مسموح به والضربة القاضية تنهى المباراة
    As bebidas coloridas, são permitidas no Shabbat, Yossef. Open Subtitles مسموح لنا بالمشروبات الملونة يوم السبت, يوسف.
    Desculpe, meu senhor, mas não são permitidas armas. Open Subtitles أنا آسف يا سيدى الأسلحة غير مسموح بها هنا
    Não podes comer carne em certos dias... mas lentilhas são sempre permitidas. Open Subtitles لا تستطيع أكل اللحم في أيام معينة. لكن العدس مسموح في أي وقت تريد.
    - Não. Só são permitidas visitas fora do horário aos familiares. Open Subtitles حسنا، فقط الاقرباء مسموح لهم خلال عدم ساعات الزيارة
    Não são permitidas câmaras no interior dos vestiários... mas tenho alguém da minha equipa a arranjar as gravações de tudo o resto. Open Subtitles الكاميرات غير مسموح بها في منطقة غرف تبديل الثياب لكن جعلت أحد رجالي يحضر كل شيء آخر
    Espero que visitas pessoais para todos a bordo ainda sejam permitidas. Open Subtitles آمل في زيارات شخصية لكل فرد من علي السفينة ان تظل مسموح بها.
    Armas não são permitidas na sala de jantar. Open Subtitles غير مسموح بطلقات النار داخل غرفة الطعام هذه
    Essas não fazem parte do menu da escola. São permitidas através de um vendedor externo. Open Subtitles انهم ليسوا جزء من قائمة المدرسة انهم مسموح بهم من خلال بائع خارجي
    Armas pessoais não autorizadas, não são permitidas pela Marinha. Open Subtitles الأسلحة الشخصية الغير مُصرّحة غير مسموحة في عمليات للبحرية.
    Armas não são permitidas, tu sabes isso. Open Subtitles الأسلحة غير مسموحة أنت تعلم ذلك
    Histórias tristes não são permitidas aqui. Open Subtitles تعرف، القصص الحزينة حقّاً لا يُسمح بها هنا
    Não são permitidas câmaras lá dentro da sala privada da reunião, e nem telemóveis. Open Subtitles لا يُسمح بآلاتِ التّصوير في داخل غرفة الاجتماعات الخاصّة ولا بالهواتفِ.
    Raparigas não são permitidas, querida. Open Subtitles غير مصرح للفتيات , حبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more