Mas preciso de saber desde já se as tartarugas são permitidas, e se sim, onde elas ficam na cadeia alimentar. | Open Subtitles | ولكن أريد أن أعرف مقدماً إذا هو مسموح بالسلاحف. وإذا هو مسموح ، أين مكانها في السلسلة الغذائية |
As regras das NU dizem que as armas não são permitidas. | Open Subtitles | قاعدة الأمم المتحدة , لا أسلحة مسموح بها على الأرض |
Segundo o registo de transporte, idas limitadas a embaixadas aliadas são permitidas. | Open Subtitles | وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به |
As técnicas de interrogatório que nos eram permitidas eram privação do sono sentado, algemado numa posição dolorosa e degradante, para provocar exaustão. | Open Subtitles | تقنيات الاستجواب التي كانت مسموحة كانت الحرمان من النوم الجلوس مكبل اليدين فى وضع مرهق ومهين ومؤلم |
- E sobre as mesas, as únicas posses permitidas a partir de agora. | Open Subtitles | و على المنضدة، الشيء الوحيد الذي يُسمح لكُنّ بإمتلاكه من الآن و صاعداً. |
Tu aí, só pessoas autorizadas são permitidas aqui ! | Open Subtitles | أنت هناك؟ غير مصرح سوى للعاملين بالتواجد هنا |
Possibilidades que não teriam sido permitidas foram escandalosamente fomentadas. Havia lá uma energia, | TED | الامكانيات التي لم تكن مسموح بها تصبح مشجعة لك بشكل كبير يوجد طاقة هناك |
As apostas laterais são permitidas e um knockdown encerra uma rodada. | Open Subtitles | الرهان الجانبي مسموح به والضربة القاضية تنهى المباراة |
As bebidas coloridas, são permitidas no Shabbat, Yossef. | Open Subtitles | مسموح لنا بالمشروبات الملونة يوم السبت, يوسف. |
Desculpe, meu senhor, mas não são permitidas armas. | Open Subtitles | أنا آسف يا سيدى الأسلحة غير مسموح بها هنا |
Não podes comer carne em certos dias... mas lentilhas são sempre permitidas. | Open Subtitles | لا تستطيع أكل اللحم في أيام معينة. لكن العدس مسموح في أي وقت تريد. |
- Não. Só são permitidas visitas fora do horário aos familiares. | Open Subtitles | حسنا، فقط الاقرباء مسموح لهم خلال عدم ساعات الزيارة |
Não são permitidas câmaras no interior dos vestiários... mas tenho alguém da minha equipa a arranjar as gravações de tudo o resto. | Open Subtitles | الكاميرات غير مسموح بها في منطقة غرف تبديل الثياب لكن جعلت أحد رجالي يحضر كل شيء آخر |
Espero que visitas pessoais para todos a bordo ainda sejam permitidas. | Open Subtitles | آمل في زيارات شخصية لكل فرد من علي السفينة ان تظل مسموح بها. |
Armas não são permitidas na sala de jantar. | Open Subtitles | غير مسموح بطلقات النار داخل غرفة الطعام هذه |
Essas não fazem parte do menu da escola. São permitidas através de um vendedor externo. | Open Subtitles | انهم ليسوا جزء من قائمة المدرسة انهم مسموح بهم من خلال بائع خارجي |
Armas pessoais não autorizadas, não são permitidas pela Marinha. | Open Subtitles | الأسلحة الشخصية الغير مُصرّحة غير مسموحة في عمليات للبحرية. |
Armas não são permitidas, tu sabes isso. | Open Subtitles | الأسلحة غير مسموحة أنت تعلم ذلك |
Histórias tristes não são permitidas aqui. | Open Subtitles | تعرف، القصص الحزينة حقّاً لا يُسمح بها هنا |
Não são permitidas câmaras lá dentro da sala privada da reunião, e nem telemóveis. | Open Subtitles | لا يُسمح بآلاتِ التّصوير في داخل غرفة الاجتماعات الخاصّة ولا بالهواتفِ. |
Raparigas não são permitidas, querida. | Open Subtitles | غير مصرح للفتيات , حبي. |