| E a minha mãe dizia sempre... para não brigarmos perto dela... | Open Subtitles | ولطالما قالت أمّي أنها لم تسمح قط بالجلبة والشجار حولها |
| Fiquem perto dela, mas não demasiado. Vamos já num minuto. | Open Subtitles | ابقوا قريبين منها ولكن لا تتزاحموا حولها سنتبعها بعد دقيقة |
| Era minha namorada, é uma actriz, e veio actuar num filme, então arranjei um trabalho no filme para estar perto dela. | Open Subtitles | كانت صديقتي إنها ممثلة وهي جاءت إلى هنا لتعمل في فيلم لذا قبلت العمل في الفيلم لكي يمكن أن أكون بقربها |
| Acha que se ficar perto dela, na luz dela, finalmente vai fazer coisas que importam. | Open Subtitles | بقربها كنت إذا أنك تظنين بجانبها ووقفتي مهمة أشياء ستفعلين |
| Eu não ia deixar esse animal ficar perto dela novamente. | Open Subtitles | لم أكن لأدع هذا الحيوان يقترب منها ثانيةً. |
| Eu acho que tens boas intenções, mas minhas crianças estão a morrer... e mesmo sem as ordens de Simms, eu não te deixava chegar perto dela. | Open Subtitles | أعتقد حقاً بأنك تقصد أمر جيد، لكن أطفالي يموتون وحتى بدون أوامر سيمز لن أتركك قربها |
| É um bicho de estimação novo, ficaria nervoso perto dela. | Open Subtitles | إنها حيوان أليف جديد لابد من أن تقوم بالوثب قليلاً بجوارها |
| Agora, ela está alheia à minha presença e eu estou tão perto dela e vocês pensam: talvez ela consiga vê-lo, talvez consiga ouvi-lo. | TED | الآن, هي غافلة عني تماما, وأنا قريب منها جدا, وأنت تفكر, من الممكن أنها تستطيع أن تراك, من الممكن أنها تستطيع سماعك. |
| Ela enterraria o corpo onde ele estivesse perto dela. | Open Subtitles | ربما دفنت الجثة حيث مازال يقف قريباً منها |
| Eu não posso andar a espiar perto dela. E se alguma coisa acontece? | Open Subtitles | لا يمكنني ان اكون جاسوس حولها ماذا لو حصل لها مكروه؟ |
| Aqui entre nós, é melhor ter cuidado com o que come perto dela. | Open Subtitles | بيني وبينكَ، لو كنتُ مكانكَ لاحتطتُ فيما آكل حولها |
| Acho que ele gosta dela, mas fica atrapalhado perto dela. | Open Subtitles | أعتقد أنه يحبها ، لكنه يتصرف بغرابة نوعاً ما حولها |
| Acho que temos outra interferência. A atiradora do telhado desapareceu e ninguém chegou perto dela. | Open Subtitles | أعتقد أن هنالك وميض آخر القناص على السطح مات ولا أحد بقربها |
| Estava mais perto dela do que estou de ti agora. | Open Subtitles | بجانبها مباشرة . كنت قريب لها أكثر من قربي لك الأن |
| Aquele perto dela, é o filho do António Brainiac, o Diego. | Open Subtitles | هذا بجانبها " أنطونيو " العبقري " سان دييغو " |
| Ele contratou-o para poder ficar mais perto dela. | Open Subtitles | هو قام بتوظيفك حتى يتمكن من أن يقترب منها |
| Estavas a gostar de dançar com a Paige. Segurá-la. Estar perto dela. | Open Subtitles | إستمتعت بالرقص مع (بايج)، إمساكها، أن تكون قربها. |
| Consigo tão perto dela, você realmente ouviu algo assim? | Open Subtitles | أثناء بقاءك بجوارها هل سمعتِ أي من هذا في الحقيقة؟ |
| Sabes, se ela é esperta não terá a Bíblia perto dela. | Open Subtitles | أتعلم، لو أنها ذكية، لن تقوم بوضع هذا الكتاب المقدس بأي مكان قريب منها |
| Se nos mudarmos para perto dela o bebé estará junto da família. | Open Subtitles | فكرنا بالإنتقال قريباً منها حتى يكون للطفل عائلة |
| E, se tivesse, não te deixava chegar perto dela. | Open Subtitles | و إذا كان عندى واحدة ما كنت تركتك تقترب منها |
| - As pessoas vão lá para estar perto dela. | Open Subtitles | إنه مكان ما الناس يأتون ليكونوا قريبين منها. |
| Chegas-te perto dela, arranco-te o coração. Estou a falar sério. | Open Subtitles | إن ذهبت إلى أي مكان بالقرب منها سأقتلع قلبك، أنا أعني ما أقول |
| Mas, com um nariz tão nojento, nem consigo chegar perto dela. | Open Subtitles | نصبح أكثر حميمية لكنأنفيمقرفةجداً, لا أستطيع الاقتراب منها |
| Proibo-te de chegares perto dela. | Open Subtitles | أنا أمنعك من الأقتراب منه. |
| E nem sequer cheguei perto dela para ver se estava a respirar. | Open Subtitles | ولم أقترب منها حتى لأرى إن كانت ما زالت تتنفس |