"pesam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يزن
        
    • ثقيلة
        
    • تزن
        
    • وزن
        
    • وزنهم
        
    • يزنون
        
    • تثقل
        
    Em conjunto, pesam cerca de dois mil milhões de toneladas. TED مجموع هذه الميكروبات يزن حوالي 2 بليون طن.
    Na verdade, dependendo dos materiais usados, da metragem, da construção vertical e horizontal, as casas normais pesam cerca de 60 toneladas. Open Subtitles بالواقع,بالاعتماد على المواد المستخدمة,و المساحة المربعة و البناء الافقي و العمودي المنزل العادي يزن فقط حوالي 60 طنا
    Até onde sabemos ainda pesam sobre ele. Open Subtitles ولكن في حالة عمــي الحالية فإن أعماله ثقيلة جدا
    Os anos pesam, não é verdade? Open Subtitles السنوات ترمى أحمال ثقيلة علي الرجُل ألي كذلك ؟
    pesam milhares de quilos, não são nada ágeis. TED تزن الاف الباوندات, ولا تعتبر بأي حال خفيفة
    O mais impressionante, quando se considera que aqueles ímanes pesam mais de 20 toneladas, é que moveram-se cerca de 30 centímetros. TED الآن هذا أكثر عجبا إذا علمتم أن المغنطيسات تزن أكثر من 20 طن وقد تحركوا قرابة القدم
    É importante referir que estas redes pesam mais de quinhentos quilos quando estão cheias de peixe. TED ومن المهم أن أنبه إلى أن وزن هذه الشباك يبلغ أكثر من ألف رطل عندما تكون مليئة بالسمك.
    Boa noite, homens brancos que pesam menos que as suas namoradas. Open Subtitles مساء الخير أيها الأشخاص البيض الذين وزنهم أقل من صديقاتهم
    Por exemplo, sabiam que todas as formigas do mundo pesam tanto como todos os seres humanos? Open Subtitles مثلاً , هل تعلم ان جميع النمل في العالم يزن بقدر كل البشر في العالم ؟
    Como as maquetas que pesam quase nada. Open Subtitles لكن رأس المكوك يزن عملياَ صفراَ
    O nosso cérebro pesa entre 1,2 e 1,5 kg, mas os cérebros de elefantes pesam entre 4 e 5 kg, e os cérebros de baleias podem pesar até 9 kg, e é por isso que os cientistas costumavam dizer que o nosso cérebro deve ser especial para explicar as nossas capacidades cognitivas. TED يزن دماغنا ما بين 1.2 و 1.5 كيلوجرام، لكن أدمغة الفيلة تزن بين أربعة و خمسة كيلوجرامات، و قد تصل أدمغة الحيتان إلى تسعة كيلوجرامات، لهذا يلجأ العلماء إلى الجزم بأن لابد لعقولنا أن تكون مميزة لتفسير قدراتنا المعرفية.
    Esta é a seção de alimentos caninos, e têem que a reabastecer o tempo todo e os sacos geralmente pesam muito. Open Subtitles هذا هو قسم أغذية الكلاب، وعليكما إعادة تخزينها دائماً والأكياس قد تكون ثقيلة جداً حقاً.
    E de todas as mortes que espero que lhe pesem na consciência, rezo para que estas sejam as que mais pesam. Open Subtitles بعيداً عن كل الموتات التي دعوت بأن تصبح ثقيلة على ضميرك، دعوت أن تكون هذه الأثقل بينهم جميعاً
    - Embora os crânios pesam. A cabeça pode ter-se afundado no fundo. Open Subtitles أنّ الجماجم ثقيلة
    Vá lá, gente. Estas pedras pesam 5 kilos cada. Open Subtitles هيّا يا رجال تلك الأحجار تزن كل منها 25 باوند
    Sr. McCann, esses sacos pesam 25 kgs cada um. Open Subtitles سيد ماكان, هذه الحقائب تزن كل منها 50 رطلا
    Mas eles pesam toneladas, por isso será que podemos lançar os caralhos aqui? Open Subtitles لكنها تزن نصف طن هل نستطيع فقط ان نشعلها هنا؟
    "Pedaços de Mamute" — Estas coisas pesam cerca de 3 kg cada. TED قطع المامو. هذه الأشياء وزن 7 أرطال للقطعة.
    Quando se volta a treinar com pesos e tudo mais, à medida que se ganha músculos, tem que aumentar o peso, porque os músculos pesam mais que a gordura. Open Subtitles عندما تعود إلى التمارين بالوزن و تلك الأشياء بما أنك تبني العضلات, من المفترض أن تكسب وزناً لأن وزن العضلات يفوق الدهون
    Nas famílias que o recebem, as mães e os bebés são mais saudáveis, as mães são menos deprimidas, os bebés pesam mais ao nascerem. TED عندما تحصل الأُسر عليه، تتحسن صحة الأمهات والأطفال. عدد أقل من الأُمهات يُصبن بالاكتئاب، ويزداد وزن الأطفال عند الولادة.
    Francis, senta-te. Eles pesam mais do que qualquer um de nós e afundar-nos-íamos em três tempos. Open Subtitles . إجلس ، وزنهم يفوق أياً منا سنغرق فـي لمح البصر
    É possível reconhecer estas supermães, porque pesam menos que os seus filhos. TED ويمكنكم عادة معرفة الأمهات السوبر لأنهن في الواقع يزنون أقل من أبنائهن.
    Pois, sabes que me viro para a poesia quando os assuntos do coração me pesam muito. Open Subtitles أتقوم ببعض القراءة هناك ؟ نعم , حسنا , أنت تعرف بأنني اتجهت للشعر عندما مسائل القلب تثقل كاهلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more