As pessoas estavam a morrer por causa de um antigo assassino que conhecemos há séculos. | TED | هؤلاء الناس كانوا يموتون بسبب قاتل قديم. فيروس كنا نعرفه منذ قرون. |
As pessoas estavam a ficar malucas, eu sai dali. | Open Subtitles | الناس كانوا في جنون لقد خرجت من هناك |
Algumas pessoas estavam a convulsionar... e a transformar-se noutra coisa. | Open Subtitles | بعض الناس كانوا يتشنجون ويتحولون إلى شيءٍ آخر |
As pessoas estavam a inscrever-se. Os quilos perdidos foram sendo adicionados e o diálogo, que eu pensava ser tão importante, estava a começar a realizar-se. | TED | الناس كانت تسجل في الموقع، وهكذا بدأت الأرطال بالزيادة، وبدأ الحوار الذي اعتقدت أنه من مهم جداً أن يدور. |
A música só estava a tocar porque as pessoas estavam a gritar muito alto. | Open Subtitles | الموسيقى كانت تعزف فقط لأن الناس كانت تصرخ بشدّة |
A medicina estava a correr bem. As pessoas estavam a aceitar-me. | Open Subtitles | الدواء كان يجري مفعوله بشكل جيد الناس كانوا يتقبلونني |
Estas pessoas estavam a lutar para ficar no buraco. | Open Subtitles | هؤلاء الناس كانوا يتصارعون للبقاء فى الحُفرة. الرَمى, الخدش, الركل. |
E, sabes, as pessoas estavam a lutar por bilhetes lá fora. | Open Subtitles | و تعلمَين، الناس كانوا يتقاتلونّ من أجل الحصَول على تذكرة بالخارج |
As pessoas estavam a contar comigo. | Open Subtitles | ما أعنيه أن الناس كانوا يعتمدون علي |
Muitas daquelas pessoas estavam a aplaudir-te. | Open Subtitles | معظم هؤلاء الناس كانوا يهتفون لك |
As pessoas estavam a fazer "stock" de vinagre de maçã. | Open Subtitles | الناس كانوا يخزنون خل عصير التفاح |
Estava lá porque as pessoas estavam a lutar, a magoarem-se, a fazerem coisas que eu, que elas, que ninguém jamais | Open Subtitles | لقَد كنت هناك لأن الناس كانوا يتعاركون يؤذون بعضهم البعض، يَقومون بأفعالٍ لا أنا، ولا هم، ولا أحد يستطيع تَصويبها، في عيد الميلاد. |
As pessoas estavam a dar cabo umas das outras. | Open Subtitles | الناس كانوا يمزقون بعضهم البعض إلى قطع |
pessoas estavam a lutar em cima de mim. | Open Subtitles | الناس كانوا يتعاركون فوقى |
Quando a HYDRA dizimou a Academia e as pessoas estavam a morrer, eu estava lá. | Open Subtitles | عندما قضت(هايدرا )على الأكاديمية و الناس كانوا يقتلون، كنت هناك |
Há uns anos, quando eu estava a trabalhar no YouTube, estávamos à procura de formas de encorajar mais pessoas a avaliarem os vídeos. Foi interessante porque, quando olhámos para os dados, descobrimos que quase toda a gente estava a usar exclusivamente a avaliação mais alta de cinco estrelas, algumas pessoas estavam a usar só uma estrela, e praticamente ninguém estava a usar duas, três ou quatro estrelas. | TED | الآن، منذ سنين، حين كنت أعمل باليوتيوب، كنا نبحث عن طرق لتحفيز ناس أكثر على تقييم الفيديوهات، وكان هذا شيقا لأنه حين تفحصنا البيانات، وجدنا أنه في الغالب كان كل شخص يستخدم بصورة حصرية أعلى تقييم خمس نجوم، وحفنة من الناس كانوا يستخدمون أقل تقييم نجمة واحدة، وتقريبًا ولا واحد كان يستخدم نجمتان أو ثلاث أو أربع نجمات. |
As pessoas estavam a morrer de fome, de doenças e dos espancamentos. | Open Subtitles | الناس كانت تموت من المجاعة من الأمراض ، ومن الضرب |
As pessoas tiraram fotografias; as pessoas estavam a denunciar violações dos Direitos Humanos no Egipto; as pessoas estavam a sugerir ideias, estavam até a votar em ideias, e depois estavam a executar essas ideias; estavam a criar vídeos. | TED | الأعضاء كانوا هم من يقوم بتسجيل الفيديوهات والتفاط الصور ونشر انتهاكات حقوق الإنسان في مصر كان الأعضاء هم من يقترح الأفكار والتصويت عليها وتنفيذها; الناس كانت تصور الفيديوهات |
Penso que era isto que o Tio Ibrahim queria dizer quando disse que era um projeto de paz e unidade, porque eu sentia que as pessoas estavam a juntar-se. | TED | أعتقد أن هذا ما كان العم إبراهيم يعنيه حين قال أن المشروع هو مشروع سلام ووحدة، لأنني أحسست فعلًا أن الناس كانت تجتمع مع بعضها. |
As pessoas estavam a sofrer, As pessoas estavam a lutar. | TED | الناس كانت تعاني. الشعب كان يتقاتل. |
As pessoas estavam a perguntar por ti no pequeno almoço. | Open Subtitles | ...الناس كانت تسأل عنك عند وجبة الافطار فقط في الخارج اميل الى الجانب البوليسي من العمل |