"pessoas que estavam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس الذين كانوا
        
    • أشخاص كانوا
        
    • من الناس الذين
        
    • للأشخاص الذين كانوا
        
    Se subirmos esse índice da pobreza apenas para dois dólares por dia, acontece que esses mesmos 2000 milhões de pessoas que estavam atoladas na maior pobreza, quando eu andava no secundário, continuam na mesma, 35 anos depois. TED إذا رفعت خط الفقر فقط لدولارين في اليوم، ليتضح أنه عمليًا نفس المليارين من الناس الذين كانوا عالقين في الفقر المتقع عندما كنت في المدرسة الثانوية ما زالو عالقين هناك، بعد 35 سنة.
    Porque as pessoas que apanhavam a castanha no Brasil não eram as mesmas pessoas que estavam a cortar as florestas. TED لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات.
    Fiz uma lista de pessoas que estavam no local, conforme pediu. Open Subtitles علمت على بعض الناس الذين كانوا فى المشهد كما طلبت يا سيدى
    Falei com várias pessoas que estavam comigo e presenciaram... Open Subtitles "لقد تحدّثت إلى عدّة أشخاص كانوا معيّ في قاعة المحكمة..."
    Nós vamos passar por ali, trazer as pessoas que estavam no barco, e vamos levá-las para casa. Open Subtitles علينا التوغل إلى هناك ونصل للأشخاص الذين كانوا على متن ذلك القارب وسنعيدهم إلى الديار
    Certo, as pessoas que estavam lá estão a laranja. Open Subtitles حسنا الناس الذين كانوا متواجدين باللون البرتقالي
    Criei uma matriz de pessoas que estavam em serviço no Campo Lejeune há dois anos atrás. Open Subtitles لقد صنعت, مصفوفة من الناس الذين كانوا متمركزين في كامب ليجون قبل سنتين
    Senti que as pessoas que estavam a angariar dinheiro pareciam muito distantes da crise e isso era compreensível, mas eu não estava satisfeita e não estava convencida de que as intervenções que elas viessem a implementar teriam o impacto que tão claramente era necessário. TED وكأن الناس الذين كانوا يجمعون المال بعيدون جدًا عن الأزمة، وهذا أمر مفهوم، ولكنني لم أكن راضية عن هذا ولم أكن مقتنعة أن التدخلات التي كانوا سينفذونها في نهاية المطاف كان سيكون لها مستوى التأثير الذي اُحتيج من قبل.
    Ele deve ter salvo uma dúzia de pessoas que estavam presas. Open Subtitles لابد أنه أنقذ دزينة من الناس الذين كانوا عالقين أسفل السيارات .
    Tenho falado com pessoas que estavam na ponte quando o camião despistou-se, e disseram que a preocupação imediata era de que o acidente... Open Subtitles لقد تحدثت مع الناس الذين كانوا على الجسر وقت إلتوت الناقلة وقالوا بأن قلقهم كان بأن الإصطدام...
    Assim que o tinha a confiar em mim, ele contou-me sobre as pessoas que estavam a pagar-lhe para escavar onde ninguém devia estar a escavar. Open Subtitles أن تكون بين ذراعى رجل طالما كرهته طوال حياتك؟ بمجرد أن جعلته يثق بى أخبرنى بشأن الناس الذين كانوا يدفعون له ليحفر حيث لم يكن من المفترض أن يحفر هناك أحد ما
    Era das pessoas que estavam aqui antes. Open Subtitles إنهم ملك الناس الذين كانوا هنا من قبلنا
    Pensou que devia estar a acontecer qualquer coisa e estava certo. Quando olhou para uma série de casos, descobriu que a maior parte deles eram de pessoas que estavam a pedir que retirassem essa fotografia deles. TED اعتقد أن هناك حقًا شيءٌ ما آخر يجري وكان على حق، لأنه حين نظر خلال مجموعة من الحالات، وجد أن معظمها كانوا من الناس الذين قاموا بطلب إزالة صورة لأنفسهم.
    Diga isso às pessoas que estavam no avião, quando explodiu. Open Subtitles قولي ذلك للأشخاص الذين كانوا على متن الطائرة حينما انفجرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more