"pior ainda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أسوأ من ذلك
        
    • والأسوأ من ذلك
        
    • أسوأ بكثير
        
    • أو أسوأ
        
    • والأسوء من ذلك
        
    • الأسوأ من ذلك
        
    • بل أسوأ من
        
    • حتى أسوأ
        
    • و الأسوء
        
    • وأسوأ من
        
    • والأسوأ أنه
        
    Ou, pior ainda, que se rissem pelas coisas erradas (Risos) — esta era uma parte boa para se rirem, obrigada. TED أو حتى أسوأ من ذلك أن تضحكوا بينما حديثي لم يكن مضحكاً الضحك على هذا الجزء كان مقبولاً شكراً
    De repente tem um acidente e morre, ou pior ainda. Open Subtitles وقد تحدث لك حادثة أو تموت أو أسوأ من ذلك
    pior ainda, culpar os obesos significa que estamos a culpar as vítimas? TED والأسوأ من ذلك ، ماذا لو أن إلقاء اللوم على المرضى الذين يعانون من السمنة يعني إلقاء اللوم على الضحايا ؟
    pior ainda, o documento sagrado. Open Subtitles والأسوأ من ذلك هو أنك خذلت هذه الوثيقة المقدسة
    pior ainda. Imagine que alguém a vê a escapulir-se? Open Subtitles هذا أسوأ بكثير ، خمني لو أن أحدهم رآك تتسحبين من هنا الساعة السادسة؟
    São devastadoras. O seu número aumenta. Os custos são terríveis e, pior ainda, não há tratamento. Onde está a esperança? TED إنها مُدمرة، والأرقام في تزايد، والنفقات تافهة، والأسوء من ذلك كله، هو أنه لا يوجد لدينا علاج، فأين الامل؟
    e o papel higiénico dos Ianques... Parece que vives numa loja de lembranças. É pior ainda. Open Subtitles يشبه كما لو أنك تعيش في محل هدايا الأمر أسوأ من ذلك
    Ou pior ainda para si, os soldados alemães. Open Subtitles أو ما هو أسوأ من ذلك بالنسبة لك الجنود الألمان
    O mundo é um lugar mais seguro, e tu podes ficar aí como um criança de 12 anos a falar-me sobre moralidade, ou, pior ainda, acusar-nos em nome da justiça ou podes aceitar a nossa sugestão e conseguires ter algum poder... Open Subtitles العالم مكان آمن إما بإمكانك الوقوف هناك كطفلة بالغة من العمر 12 عامًا ومحاضرتي عن درس أخلاقي أو حتى أسوأ من ذلك
    pior ainda é todos dizerem-te como a solução é simples. Open Subtitles والأسوأ من ذلك أن كل شخص يخبرك أن الحل بسيط
    E, pior ainda, se fosse para ser desenterrado sob a cobertura da noite, causaria danos irreparáveis à confiança dos nossos aliados em nós. Open Subtitles والأسوأ من ذلك لو تم نبشها من الأرض تحت غطاء الليل ستسبب ضرراً لا يمكن إصلاحه لثقة حلفائنا بنا
    pior ainda, o plástico é extremamente resistente e duradouro e os investigadores estimam que pode levar entre 500 a 5000 anos a decompor-se. TED والأسوأ من ذلك أن البلاستيك قوي ومتين بشكلٍ لا يعقل ولقد قدَّر الباحثون أنّه من الممكن أن يستغرق ما بين 500 إلى 5000 عامًا ليتحلّل بالكامل.
    O pior ainda está para vir, e tu nem sequer o conheces. Open Subtitles ثمّة عدوّ أسوأ بكثير آتيك، وإنك حتّى غافل عنه.
    Pois bem, o episódio deste ano é pior ainda. Open Subtitles حلقة هذا العام أسوأ بكثير.
    E porque é que cancelam à última da hora, e, pior ainda, nos deixam penduradas? Open Subtitles و لماذا يلغوا الموعد فى اللحظة الأخيرة أو أسوأ ، يتخلون عنا
    Todos me odeiam. E pior ainda: nem tenho o que vestir. Open Subtitles والأسوء من ذلك ليس لدي ما أرتديه
    Mas pior ainda é sair convosco sem saber porque saio. Open Subtitles ولكن الأسوأ من ذلك هو أن أرحل دون أن تفهمين سبب رحيلى
    pior ainda, se uma grande quantidade de células nunca se ativar é porque são supérfluas e a evolução deveria tê-las eliminado há muito tempo. TED بل أسوأ من ذلك، لو أن نسبة كبيرة من الخلايا لم تطلق إشارات أبداً عندها ستصبح فائضة وكان يجب على التطور أن يتخلص منها منذ زمن.
    pior ainda, a Agência Federal de Invasão confinou-te a um canil impenetrável. Open Subtitles و الأسوء من هذا أن المكتب الفدرالي يحبسك في صندوق الجنية هذا الذي لا يمكن الخروج منه
    Nunca serei como tu, que não tem planos, nem direcções, e pior ainda, não tem alvos. Open Subtitles لن أكون أبداً مثلك, بدون خطط,أي إتجاهات وأسوأ من ذلك, بدون أهداف
    pior ainda, adora o Ray! Open Subtitles والأسوأ أنه يحب (راي)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more