"pioraram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تسوء
        
    • سوءاً
        
    • سوءً
        
    • ساءت
        
    • سائت
        
    • سوءا
        
    Continue, Sr. Griffin. E foi aí que as coisas pioraram. Open Subtitles استمر سيد غريفن - وهكذا بدأت الأمور تسوء -
    É o Frank outra vez. As células pioraram. Open Subtitles انه فرانك ثانية الموجات تسوء كيف يمكن هذا
    E todos os sintomas ou se mantiveram ou pioraram. TED وان الاعراض .. النفسية تبقى .. او تزداد سوءاً
    - Nós dissemos que sim. - Mas, depois, as coisas pioraram. Open Subtitles لقد وافقنا، لكن بعدها بدأت الأمور تزداد سوءاً.
    Os ataques epilépticos dele pioraram bastante, e o médico mandou-o arranjar um cão. Open Subtitles حالة صرعه تزداد سوءً والأطباء أمروه بإصطحاب كلب.
    Depois que saíste, as coisas pioraram. Open Subtitles بعد أن غادرت ، ازدادت الأمور سوءً.
    De fato, as coisas pioraram tanto entre nós... que mesmo antes deles terem ido à Coréia, pensamos em nos separar. Open Subtitles فى الواقع ، لقد ساءت الأمور بيننا كثيراً قبل أن نذهب إلى كوريا مباشرة كنا نفكر فى الإنفصال
    As coisas pioraram entre nós depois de terminarmos o liceu. Tornei-me uma super-heroína a tempo inteiro. Open Subtitles على كل حال سائت الامور بيننا كلياً بعد التخرج
    Pessoal, porque é que não me disseram que a Paige estava aqui? Acho que as coisas pioraram. Open Subtitles يا رفاق لماذا لم تخبروني أن بايج في دعامة الحمولة أعتقد أن الأمور تزداد سوءا
    Foi quando as coisas pioraram. Open Subtitles لاأريد أن يلاحظنى أحد ، تعلمين ماأقصد؟ وهذا عندما تسوء الأمور
    As coisas pioraram. Open Subtitles الاشياء بدات تسوء
    Acho que o Kane te mandou cá porque as coisas pioraram, não é? Open Subtitles أظن "كين" أرسلك لأن الأمور تسوء, صحيح؟
    Engravidei, e as mudanças de humor pioraram. Open Subtitles أصبحت حاملاً, و بدأت تقلبات المزاج تزداد سوءاً
    As coisas pioraram ainda mais e esta... esta loucura em que estamos é exatamente aquilo que juraste que querias deixar. Open Subtitles الأمور ازدادت سوءاً وسوءاً وهذه الجنون الذي نحن فيه هو بالضبط ما أقسمتي -على تركه
    Os humanos já as pioraram. Open Subtitles البشر هم من جعلوا الأوضاع أكثر سوءاً
    - as coisas pioraram. - Tenha calma, gorila! Open Subtitles -الأمور أزدادت سوءاً على مهلك ياغوريلا-
    - As coisas pioraram desde que liguei. Open Subtitles - أنا شارون، الامور ازدادت سوءً -
    As feridas de toda a gente pioraram, bem como a disenteria. Open Subtitles "زادت تقرحات الجميع سوءً بجانب الزحار"
    Os enjoos dela pioraram. Tem sido difícil para ambos. Open Subtitles لقد ساءت حالها لقد ازداد الأمور صعوبةً علينا
    Mas quando começámos a injetar mais dinheiro, quando começámos a investir mais recursos, as coisas pioraram, não melhoraram. TED ولكن عندما بدأ دفق الاموال يزداد وبدأ الاستثمار يتطور بسرعة ساءت الامور كثيراً .. ولكن لماذا ؟
    Tenho querido passar mais tempo no restaurante... mas não tenho estado bem ultimamente e as coisas pioraram francamente aqui. Open Subtitles ...كنتُ أريد أن أمضي وقتاً أكثر في هذا المطعم و لكن صحتي لم تكن جيدة مؤخراً و سائت الأمور هنا بشكل كبير
    Vocês só pioraram as coisas. Para onde me levam? Open Subtitles لقد جعلت الأمور أكثر سوءا فحسب إلى أين تأخذني؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more