"plena luz do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وضح
        
    • بوضح
        
    Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? Open Subtitles أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟
    Mata um em plena luz do dia e fica ali a conversar. Open Subtitles في وضح النهار، وبعد بضع ساعات يتنزه مع أصدقائه على الزاوية
    Estava sem sorte, meu amigo. Em plena luz do dia, também. Open Subtitles لمْ تكُ محظوظاً يا صديقي, فقد هاجموكَ في وضح النهار
    Dias antes de a conhecermos, quando ela voltava da igreja, com a família, em plena luz do dia. homens da comunidade, levaram-na do meio da rua e violaram-na brutalmente. TED قبل عدّة أيام من لقائنا بها، عندما كانت عائدة من الكنيسة للمنزل مع عائلتها، في وضح النهار، قام رجال من مجتمعها بانتزاعها من الشارع، واغتصبوها بعنف.
    O que é mais assustador do que o bicho-papão que ataca em plena luz do dia? Open Subtitles أقصد، مالأكثرُ إخافةً من بُعبع يقتل بوضح النّهار ؟
    Uma tribo vizinha, os Redones, atacaram a sua aldeia e roubaram gado em plena luz do dia, duas vezes neste outono. TED الريدونس قبيلة مجاورة داهمت قريتهم وسرقت الماشية في وضح النهار مرتين هذا الخريف
    A 120 Km/h no coração de Londres, em plena luz do dia. Open Subtitles بسرعة70 ميل في الساعة في قلب لندن في وضح النهار
    Em plena luz do dia? Não se atreveriam a usar armas em público. Open Subtitles في وضح النهار, ليست لديهم الجرأة لحمل السلاح كل ما يفعلونه هو أن يظهروا ويختفوا كالجرذان
    Violação em plena luz do dia não é um delito nesta cidade? Open Subtitles لدي إغتصاباً قويّاً في وضح النّهار جنحة في هذه البلدةِ؟
    Quando eu fui em plena luz do dia assassinar o Superintendente Sahay levaste-me muito cuidadosamente ao seu escritório. Open Subtitles عندما جئت فى وضح النهار لقتل اس بى سهاى أخذتنى إلى مكتبه ببساطة
    Era preciso ser-se louco para tentar matar alguém no jardim de um hotel em plena luz do dia. Open Subtitles يتطلب هذا رجلاً مجنوناً ليطلق النار في حديقة الفندق في وضح النهار
    Portanto, reflictam: se é capaz de agir assim em plena luz do dia... imaginem uma de vocês à noite, sozinha com ele, num beco. Open Subtitles لو نفكر فقط في الموضوع لو أنه قادر على التصرف هكذا في وضح النهار فتخيل نفسكم وحدك معه في الليل
    Pude enfiar uma faca na garganta de um homem, em plena luz do dia, e as pessoas queriam que eu fizesse isso. Open Subtitles لقد وضعت سكين في رقبته في وضح النهار والناس ارادوا مني ذلك.
    Mas se me enviares, em plena luz do dia, para arranjar um monte de revistas femininas de novo... eu vou-te matar. Open Subtitles لكن إن أرسلتني للخارج في وضح النهار لآخذ بضعة مجلات نسائية مجدداً سأقتلك
    Não devias fazê-lo à plena luz do dia com toda a gente a olhar. Open Subtitles ويجب ألا تفعلي هذا في وضح النهار على مرأى من الناس
    O Senador Kinsey foi morto em plena luz do dia, numa rua pública, em frente a dezenas de testemunhas civis. Open Subtitles السيناتور * كينزى * أطلق عليه النار فى وضح النهار فى شارع عام امام الكثير من الشهداء المدنين
    Além disso, quem quer que entrasse aqui sem uma chave... em plena luz do dia, seguramente não terá deixado impressões. Open Subtitles -لا على أية حال، من دخل هنا بدون مفتاح في وضح النّهار ذكي كفاية كي لا يترك بصمات
    Levas-nos ao comboio em plena luz do dia. Open Subtitles أنتِ توصليننا إلى القطار في عزّ وضح النّهار
    Um Samurai a carregar uma rapariga às costas em plena luz do dia! Open Subtitles حمل الساموراي‏ بنت على ظهره في وضح النهار
    Para garantir que não fará coisas tipo abandonar reuniões como aquela que acabou de ter, em plena luz do dia, sem protecção nenhuma. Open Subtitles لأتأكد أنك لم تقم بأمور, مثل التخلف عن اللقاءات, كذلك اللقاء الذي تخلفت عنه بوضح النهار, بلا غطاء
    Não me digas que estás a tentar roubar um carro em plena luz do dia. Open Subtitles قول لي إنك لا تريد كسر السيارة بوضح النهار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more